Weir被卷入出轨qingqing的绯闻,两人之间的关系一直扑朔迷离,泰媒们的报道络绎不绝,网友们吃瓜也甚是起劲儿,一系列的八卦马拉松何时才是个尽头。近日bella和Weir双双出面澄清辟谣,事情到底是怎么回事一一来看看吧!

ระอุแรงอีก ดราม่าความรัก พระเอก เวียร์ ศุกลวัฒน์ และ นางเอก เบลล่า ราณี หลังดราม่ามาราธอน ถูกโยงแอบกิ๊ก นางเอกสาวรุ่นน้อง ชิงชิง คริษฐา ทั้งการลงภาพ เหมือนๆ กัน ในที่ต่างๆ ที่ไปเหมือนทริปเดียวกัน แถมโลกโซเชียลยังมีการจับโป๊ะต่างๆ กันแบบรัวๆ ทั้งการโพสต์ของ ชิงชิง ถึง เวียร์ แคปชั่นงอแงเชิงออดอ้อนถึงพระเอกหนุ่ม การตามไปคอมเมนต์ แบบชวนให้คิดว่าสื่ออารมณ์แบบไหน ในโพสต์ของ เวียร์ ที่โพสต์ภาพกับเบลล่า จนถูกชาวเน็ตตามรุมถล่มถ้อยคำรุนแรง แท็กไอจีถึงชิงชิง ดราม่าหนักมาก
新鲜出炉!八卦马拉松停不下来。此前有报道称Bella和Weir之间出现第三者—Weir出轨新晋小花旦Qingqing,不但被发现两人各自po出地点相似的照片仿佛暗示一同旅游,以及网友抓到Qingqing在Weir发布的与Bella合影下评论撒娇,也不知道想表达哪门子意思呢,Qingqing的ins也因此被网友疯狂艾特喷得很惨。

โดย ชิงชิง ออกมาบอกว่า ไปร่วมทริปเดียวกันจริง แต่ทั้ง เวียร์ และ เบลล่า ก็ไปด้วย ที่จุดกระแสดราม่าทวีความพีค เมื่อ เบลล่า ออกมาให้สัมภาษณ์หนังคนละม้วนกับ ชิงชิง โดยบอกว่า ไม่เคยคุย ไม่รู้จัก ไม่เคยเจอ ไม่เคยร่วมทริปกับ ชิงชิง เลย กลายเป็นกระแสโป๊ะแตกแรง
Qingqing表示确实是和Weir一起旅游去了,但是是在Bella也同行的情况下呀。然而,八卦的高潮来了,Bella在接受某电影采访时表示:”从来没有和Qingqing聊过天,不认识,没见过,也没一起旅游过!强势打脸Qingqing之前的言论。”

ล่าสุดดราม่ายังไม่ทันเคลียร์ ชาวเน็ตไปเจอหลักฐานเด็ดอีก สงสัยทำให้เกิดดราม่าชุดใหญ่ถล่ม ชิงชิง ตอนนี้หรือไม่ พบว่า หนุ่มเวียร์ เคยโพสต์ภาพ และแคปชั่นว่า “ทุกอย่างมี2ด้านเสมอ… ตัวเราก็เช่นกัน #filmphotography” ขณะที่ ชิงชิง ก็โพสต์ภาพและแคปชั่นเดียวกันกับ เวียร์ แต่เป็นภาษาอังกฤษว่า “b & w • every coin has two sides.”ความหมายเดียวกับแคปชั่นของ เวียร์ เช่นกัน ต่างกันที่เวลา ทำเอาชาวเน็ตสงสัย ไม่รู้ว่าทั้งคู่โพสต์เหมือนกันแบบบังเอิญหรือตั้งใจ
近日,Qingqing还来不及澄清打脸事件,就又被网友抓到所谓的”出轨证据”—Weir曾经发的一条贴文 “任何事都有它的两面性,我们自身也一样#filmphotography”,现在Qingqing也po了一条和Weir极其相似的贴文,只不过是英文版本的:“b & w • every coin has two sides.”这不禁让网友猜测,到底是巧合还是有意为之 。

来看看Weir哥的反馈:

ถามถึงความสัมพันธ์ระหว่างเรากับชิงชิง สรุปคืออะไร ?
当被问及Weir与qingqing的关系,到底是怎么一回事儿呢?

“ได้เห็นข่าวบ้างนะครับ บางทีผมยังงงๆ อยู่ ว่าทำไมข่าวถึงอยู่นานมากเลย ซึ่งจริงๆ แล้วมันไม่มีอะไร อย่างที่ทุกคนทราบดีว่าน้องชิงชิงเขาเป็นน้องนักแสดงร่วมช่อง ได้รู้จักจริงๆ เลยคือผ่านทางน้องนัท ซึ่งนัทเขาก็เล่นละครกับผมมาตั้งแต่เรื่องแรก หากใครได้ดูละครจะรู้สโลแกนเลยว่า มีเวียร์ต้องมีนัท เราเล่นละครด้วยกันทุกเรื่องเลยครับ
我也有看到一些报道,有时候我也很不解为什么还没消停,其实我们之间真的没有什么关系,大家也都清楚qingqing和我都是同一电视台的演员,我们之间是通过nat认识的,我和nat也一起合作很久了,如果有关注我们的作品,应该听过“有Weir一定会有nat”,因为几乎所有作品我都有和nat合作。

แล้วที่เห็นชิงชิงไปร่วมทริปด้วยกันกับเรา ?
那关于和qingqing一同出游呢?

“ผมขอเท้าความนิดหนึ่ง ถ้าใครตามไอจีผม จะเห็นว่าผมไปซื้อที่เพื่อจะปลูกต้นไม้ติดน้ำ และผมจะชวนทุกคนว่าถ้าใครว่างอยากจะให้มา ซึ่งก็ชวนนัทไว้หลายรอบเหมือนกัน จนวันนั้นได้ไปแต่นัทไม่ได้มาด้วยตั้งแต่แรก เขาโทรมาบอกขอตามมาได้ไหม เขาก็มาครับและก็พาน้องชิงชิงมาด้วย”
我在这儿补充一下,如果谁有关注我的ins应该有看到我去哪儿是为了买地种树接水,如果谁想一起来我很乐意邀请他们来的,我也邀请了nat好多次,直到那天,起初nat没能马上过来就说一会儿再过去,并且也带上了qingqing。

เบลล่ายังเป็นที่หนึ่งในใจใช่ไหม ?
那贝拉在你心中还是第一位的对吧

“มีคนเดียวตั้งนานแล้วครับ (ยิ้ม)”
“一直以来都只有她一人的(笑)

ฝากถึงคนที่เสพข่าว เอาเรื่องมาโยงกันมั่วไปหมด ?
有什么话想对制造这些绯闻的人说吗?

“ผมไม่ได้ห่วงแฟนคลับของผม ผมเชื่อว่าถ้าเป็นแฟนคลับจริงๆ เขาจะรู้และเข้าใจนักแสดงที่เขาชื่นชอบ แต่บางท่านที่เข้ามาคอมเมนต์มันก็เป็นเรื่องปกติที่พอมีข่าวแล้วเกิดความสนใจของคนทั่วไป บางคนอาจจะอ่านแต่ไม่รู้อะไรจริงหรือเท็จ สิ่งที่ตามมาก็คือพวกพี่ๆ สื่อก็ต้องมาถามข้อเท็จจริงจากพวกผมให้ได้คำตอบและไปบอกกลุ่มคนทีไม่รู้ว่าอะไรจริง ไม่จริง ไม่ได้โกรธที่เป็นกระแส แต่แค่รู้สึกว่าตอนนี้โลกเปลี่ยนไปเยอะ ใครก็ตามที่มีโทรศัพท์มือถือก็เป็นสื่อได้ ใครก็สามารถที่จะเขียนอะไรก็ได้ เพราะฉะนั้นไม่ได้ว่าและไม่ได้บังคับ ห้ามทำหรือไม่ให้ทำอะไร ทำได้ครับ แต่ขอให้อยู่ในขอบเขตแล้วกัน อย่าให้มันเดือดร้อนผู้อื่นหรือเดือดร้อนตัวเอง เพราะมันอาจจะไม่สนุกในอนาคต”
“我并不担心我的粉丝们会把这些新闻当真,我相信如果是真的粉丝,他们是了解并且理解自己欣赏的演员们的,但是对于一有新闻就围在一起评论,这也是很正常的事,一些人也许不太清楚事情的真相,媒体们也应该来采访听听我的说法,问清真相是什么后再做报道。我并没有因为被推上风口浪尖而生气,只是觉得现在社会变了,每个人都有手机想发什么就发什么,所以我也不想多说什么,也没办法去强迫去禁止他们,但是还是希望不要太出格了,不要给别人或者自己制造麻烦,这样一来事情就不好看了。”

 

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。