泰国年轻人使用的泰语可以说是“日新月异”,分分钟都能涌现出好多只有他们自己才能听懂的词,经常搞到泰国好多稍微有点年纪的人都皱眉头,完全get不到他们意思。前不久,个性女歌手Bowky Lion才创造出了一个网络新词 ดงปราคช,戳这里回顾:泰国网络又出新词!这两天突然爆火的 ดงปราคช 是个什么梗?

而最近,又有一个新词 ฮ้อยยะ 流行起来,这个词又受到了泰国年轻人的追捧。这到底又是什么意思呢?接着往下看吧!

(图源:图虫)

ประเทศไทยเรานั้นเรียกว่ามีเทรนด์อะไรใหม่ๆ มาให้ได้ติดตามกันอยู่ไม่เว้นแต่ละวัน และในวันนี้ก็มากับเทรนด์ใหม่ที่เด็กนักเรียน วัยรุ่น นิยมพูดกันทั่วโรงเรียนจนทำให้คุณครูปวดหัวและงงกันไปเลยทีเดียวกับคำว่า ฮ้อยยะ คำว่า ฮ้อยยะ แปลว่าอะไร มีความหมายว่าอะไร มีที่มาจากไหน ในวันนี้ เราก็จะพาเพื่อนๆ มาหาคำตอบกัน
我们泰国可以说是每天都有新的潮流让我们去追随,今天,我们给大家介绍一个泰国学生、年轻人经常在学校里说的一个词,这个词甚至连他们的老师也都听不懂哦,就是“ฮ้อยยะ”。那么,ฮ้อยยะ到底是什么意思呢?”今天我们就带大家来好好扒一扒这个词。

ฮ้อยยะ แปลว่าอะไร
ฮ้อยยะ 是什么意思?

(图片内容:是有Hoya这个词的发音变化而来的,用法不正式,没有特殊的含义,让这个词成为热点的就是美国网红Alissa Violent。)

คำว่า ฮ้อยยะ นั้นมีมานานแล้ว ตั้งแต่ช่วงปี 2017 แต่เพิ่งจะมาฮิตในประเทศไทยช่วงนี้ โดยคำว่า ฮ้อยยะ นั้นมาจากคำว่า Hoya โดยการใช้ จะใช้ในขณะที่กำลังมีเรื่องเจ๋งๆ เกิดขึ้น โดยส่วนมากจะใช้กันในกลุ่มเพื่อน โดยผู้ที่ทำให้คำนี้กลายเป็นที่โด่งดังก็คือ Alissa Violet ดาว IG และ Vine
ฮ้อยยะ这个词其实2017年的时候就有了,只是最近才火起来。ฮ้อยยะ来自Hoya,在发生了特别牛特别棒的事的时候使用,大部分是在朋友之间来用的,这个词能火起来也是因为Instagram和Vine上的网红Alissa Violet。


(图源:图虫)

ตัวอย่างการใช้ ฮ้อยยะ
举例说明如何使用ฮ้อยยะ:

A : ขอเสียง ฮ้อยยะ หน่อย (Can I get a Hoya?)
A:让我听到你们的Hoya?

B : ฮ้อยย๊าาาาาาาาาาาาาาาาาาา!!! (Hoyaaaaaaaaa!!!)
B:Hoyaaaaaaaaa!!!

(ps:搞了半天,原来是个应援的语气词,各位小伙伴们下次看到你们的爱豆,或者朋友圈子里有什么牛气哄哄值得欢呼的事情,试着用ฮ้อยยะ帮Ta应援打气看看吧!)

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。