正统的泰语相信各位小伙伴已经学习过很多了,今天我们给大家来点不一样的新鲜东西,教大家学一学泰语版的“淋语”。其实我们国内很多“姐妹”们平时就已经很喜欢用淋语惹,泰版的会是怎样的呢?快看下去吧!



ภาษาลู ภาษาที่นิยมใช้ในกลุ่มเก้งกวาง ที่ในกลุ่มเค้ารู้จักกันดี ส่วนคนทั่วไปพอได้ยิน อาจจะงงและสับสนอยู่บ้าง เพราะไม่เข้าใจความหมายและพูดไม่เป็น วันนี้ขอพาเพื่อนๆ มาเรียนรู้ ภาษาลู ง่ายๆ สไตล์วัยทีน
“淋语”,是一种流行在男闺蜜们之间的 语言,普通人听到之后会觉得疑惑,因为不理解意思,也不会说,今天我们就来带大家学习一些简单的淋语吧!

– ไล่มุยหลอกบูก คือ ไม่บอก
– ไล่มุยหลอกบูก /lai3 mui1 lɔɔk1 buuk1/ 意思是“不告诉”

– หลันฝูน ลีดู คือ ฝันดี
– หลันฝูน ลีดู /lan5 fuun5 lii1 duu1/意思 是“晚安”

– โลอู เลคู คือ โอเค
– โลอู เลคู /loo1 ?uu1 lee1 khuu1/意思 是“OK”

– หลอบขูบ ใลจู คือ ขอบใจ
– หลอบขูบ ใลจู /lɔɔp2 khuup2 lai1 chuu1/意 思是“谢谢”

– ซักรุก ละนุ คือ รักนะ
– ซักรุก ละนุ /sak4 ruk4 la4 nu4/意思是“ 爱你哦”

– หลู้สี้ หลู้สี้ คือ สู้ๆ
– หลู้สี้ หลู้สี้ /luu3 sii3 luu3 sii3/意思 是“加油”

– ลิดคุด หลึงถุง คือ คิดถึง
– ลิดคุด หลึงถุง /lit4 khut4 lueng1 thung5/意思是“想你哦”

– หล้วนอู้น คือ อ้วน
– หล้วนอู้น /luan3 ?uun3/意思 是“胖”



– เลิบงูบ คือ เงิบ
– เลิบงูบ /loep3 nguup3/意思是“ 天啊”

– หล่านอู่น ไล่มู่ หลอบตูบ คือ อ่านไม่ตอบ
– หล่านอู่น ไล่มู่ หลอบตูบ /laan2 ?uun2 lai3 muu3 lɔɔ p2 tuup2/意思是“已读不回”

– ลานงูน เหล้าขู้ คือ งานเข้า
– ลานงูน เหล้าขู้ /laan1 nguun1 lao3 khuu3/意思 是“工作来了”

– ไลปู เลี่ยวทู่ว ลันกุน คือ ไปเที่ยวกัน
– ไลปู เลี่ยวทู่ว ลันกุน /lai1 puu1 liau3 tuuw3 lan1 kun1/意思是“一起去玩”

– ลำขู๋ คือ ขำ
– ลำขู๋ /lam1 khuu5/ 意思是“ 好笑”

– ลุ่งยิ่ง ลั้ยมุ้ย คือ ยุ่งไหม
– ลุ่งยิ่ง ลั้ยมุ้ย /lung3 ying3 lai4 mui4/ 意思 是“忙吗”

– ลี่คู่ โล้มู้ คือ ขี้โม้
– ลี่คู่ โล้มู้ /lii3 khuu3 loo4 muu4/ 意思是“爱吹 牛”

– หลิดผุด หละตุ สอดหลูด คือ ผิดตลอด
– หลิดผุด หละตุ สอดหลูด /lit2 phut2 la2 tu2 sɔɔt2 luut2/ 意思是“一直错”



– หลอขู โลดทูด คือ ขอโทษ
– หลอขู โลดทูด /lɔɔ5 khuu3 loot2 thuut3/意思 是“对不起”

– เหลาหงู คือ เหงา
– เหลาหงู /lao5 nguu5/意思是“寂寞”

– เลิ้ร์ดบู๊ด เลดู คือ เบิร์ดเดย์
– เลิ้ร์ดบู๊ด เลดู /lɜɜt4 buut4 lee1 duu1/意思是“ 生日快乐”

– ลำกุม ซังลุง ไลปู คือ กำลังไป
– ลำกุม ซังลุง ไลปู /lam1 kum1 sang1 lung1 lai1 puu1/ 意思是“正在去”

– ซ้อนลู้น โล้ยวู้ย คือ ร้อนโว้ย
– ซ้อนลู้น โล้ยวู้ย /sɔɔn4 luun4 looi4 wuui4/意思是“ 好热啊!”

– ลำทุม ไซรู หลู่หยี่ คือ ทำอะไรอยู่
– ลำทุม ไซรู หลู่หยี่ /lam1 thum1 sai1 ruu1 luu2 yii2/意思 是“在干嘛?”

– ลินฟุน เล่อวู่ คือ ฟินเว่อร์
– ลินฟุน เล่อวู่ /lin1 fun1 loe3 wuu3/意思是“太 爽了!”

– ลี่ขู้ เหลียดกูด คือ ขี้เกียจ
– ลี่ขู้ เหลียดกูด /lii3 khuu3 liat2 kuut2/意思是“ 懒”



– เหลียดกลูด คือ เกลียด
–เหลียดกลูด /liat2 kluut2/意思是“ 讨厌”

– หล่วยปุ่ย คือ ป่วย
– หล่วยปุ่ย /luai2 pui2/意思是“ 生病”

– เลามู คือ เมา
– เลามู /lao1 muu1/意思是“喝 醉”

– ลู๊ดกี๊ด ลอมู ลิ่งนุ่ง คือ กู๊ดมอนิ่ง
– ลู๊ดกี๊ด ลอมู ลิ่งนุ่ง /guut4 diit4 lɔɔ1 muu1 ling3 nung3/意思 是“早上好”

– ล่อกู้ แซ้วลู้ แหล่ตู่ คือ ก็แล้วแต่
– ล่อกู้ แซ้วลู้ แหล่ตู่ /lɔɔ3 kuu3 saew3 luu4 lae2 tuu2/意思是“随便”

– ลายบุย คือ บาย
– ลายบุย /laai1 bui/ 意思是“拜 拜”

– หลากหยูกล้ายดู้ย คือ อยากได้  
– หลากหยูกล้ายดู้ย /laak2 yuuk2 klaai3 duui3/ 意 思是“想要”

– หลบตุละมุ? คือ ตบมะ
– หลบตุละมุ? /lop2 tu2 la4 mu2/意思是“打一 架吗?”

– หล่าหยู่ ลามู ลุ่มยิง คือ อย่ามายุ่ง
– หล่าหยู่ ลามู ลุ่มยิง /laa2 yuu2 laa1 muu1 lum3 ying1/意思 是“被来烦我!”


看了这么多奇奇怪怪的词汇,大家是不是已经晕了呢?实际上,看起杂乱无章的 ภาษาลู 也是有一定规则的哦,下面借给大家简单介绍一下它的规则。



ภาษาไทย 1 พยางค์ จะได้ภาษาลู 2 พยางค์เสมอ แบ่งหลัก ๆ ได้ 4 กรณี
普通泰语一个音节会在淋 语中变成两个音节,主要有下面四种情况:

  • คำที่เป็นปรกติ
  •  般词
  • คำที่มีพยัญชนะ ร, ล
  • 有辅音 ร/r/, ล/l/的词
  • คำที่มีสระ อุ, อู
  • 有元音อุ/u/, อู/uu/的 
  • คำที่มีทั้งพยัญชนะ ร, ล และมีสระ อุ, อู
  • 既有辅音ร/r/, ล/l/又有元音อุ/ u/, อู/uu/的词


กรณีที่ 1 คำที่เป็นปรกติ
第一种情况:一 般词

1.1 คำที่มีสระเสียงยาว (ใช้ “ลู”)
1.1 有长元音的词(用ลู/luu1/)

1. นำคำว่า “ลู” มาต่อหลังคำ
第一步 在单词后面 加ลู

ตัวอย่าง : สาม + ลู
例子:สาม/saam5/+ลู//luu1/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步 两个词字母 交换

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个和第二个音 节的声调、尾音都一样
แปลงได้เป็น : หลาม + สูม
变成:หลาม /laam5/+สูม/suum5/

1.2 คำที่มีสระเสียงสั้น (ใช้ “ลุ”)
1.2 有短元音的词(用ลุ  /lu4/)

1. นำคำว่า “ลุ” มาต่อหลังคำ
第1步 在原词后加 上ลุ

ตัวอย่าง : กิน + ลุ
例子:กิน/kin1/+ลุ/lu4/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步 交换两个词的 字母

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个音节和 第二个音节的尾音声调都一样。
แปลงได้เป็น : ลิน + กุน
变成:ลิน/lin1/+กุน/kun1/





กรณีที่ 2 คำที่มีพยัญชนะ ร, ล
第二种情况有辅音ร/r/, ล/l/的 

2.1 คำที่มีอักษร ร, ล ใช้ “ซู” (กรณี : คำที่มีสระเสียงยาว)
2.1 有字母ร/r/, ล/l/的词用ซู/suu1/(当 单词是长元音的时候)


1. นำคำว่า “ซู” มาต่อหลังคำ
第1步 在原单词后加 ซู

ตัวอย่าง : ลาก + ซู
例子:laak3+ซู/suu1/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步  交换两个 单词的字母

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个 音节和第二个音节的尾音声调都一样。
แปลงได้เป็น : ซาก + ลูก
变为:ซาก /saak3/+ลูก/luuk3/


2.2 คำที่มีอักษร ร, ล ใช้ “ซุ” (กรณี : คำที่มีสระเสียงสั้น)
2.2 有字母ร/r/, ล/l/的词用ซุ /su4/(当单词是短元音的时候)

1. นำคำว่า “ซุ” มาต่อหลังคำ
第1步 在原单词后 加ซุ

ตัวอย่าง : รัก + ซุ
例子:รัก/rak4/+ซุ/su4/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步  交换两个单 词的字母

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个音节和第 二个音节的尾音声调都一样。
แปลงได้เป็น : ซัก + รุก
变为:ซัก/sak3/+รุก/ruk4/





กรณีที่ 3 คำที่มีสระ อุ, อู
第三种情况有元音อุ/u/, อู/uu/ 的词


3.1 คำที่มีสระอู ใช้ “ลี” (กรณี : คำที่มีสระเสียงยาว)
3.1 有元音อู的用ลี/lii1/(当单 词是长元音时)


1. นำคำว่า “ลี” มาต่อหลังคำ
第一步 在原单词后加ลี

ตัวอย่าง : ขูด  + ลี
例子:ขูด/khud2/+ลี/li1/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步  交换两个单词的 字母

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个音节和第二个音节的尾音声调 都一样。
แปลงได้เป็น : หลูด + ขีด
变为:หลูด/hlud2/+ขีด/khid2/

3.2 คำที่มีสระอุ ใช้ “ลิ” (กรณี : คำที่มีสระเสียงสั้น)
3.2 有元音อุ的用ลิ/li4/(当单词是短 元音时)


1. นำคำว่า “ลิ” มาต่อหลังคำ
第1步 在原单词后 加ลิ

ตัวอย่าง : มุก + ลิ
例子:มุก/muk4/ + ลิ/li4/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步  交换两个单词的字 

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个音节和第二 个音节的尾音声调都一样。
แปลงได้เป็น : ลุก + มิก
变成:ลุก/luk4/ + มิก/mik4/





กรณีที่ 4 คำที่มีทั้งพยัญชนะ ร, ล และมีสระ อุ, อู
第四种情况既有辅音ร/r/, ล/l/又有元音อุ/u/, อู/uu/的 


4.1 คำที่มีทั้ง ร, ล และสระอู ใช้ “ซี” (กรณี : สระเสียงยาว)
4.1 既有辅音ร/r/, ล/l/又有元音อู/uu/的单词(原单词为长元音 时)


1. นำคำว่า “ซี” มาต่อหลังคำ
第1步 在原单词后加 ซี/ sii1/

ตัวอย่าง : รู้ + ซี
例子:รู้/ruu4/ + ซี/sii1/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步  交换两个单词的 字母

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个 音节和第二个音节的尾音声调都一样。
แปลงได้เป็น : ซู้ + รี้
变为:ซู้/suu4/ + รี้/sii4/


4.2 คำที่มีทั้ง ร, ล และสระอุ ใช้ “ซิ” (กรณี : สระเสียงสั้น)
4.2既有辅音ร/r/, ล/l/又有元音อุ  /u/的单词(原单词为短元音时)


1. นำคำว่า “ซิ” มาต่อหลังคำ
第1步 在原单词后加ซิ /si4/

ตัวอย่าง : รุม + ซิ
例子:รุม/rum1/ + ซิ/si4/
2. สลับอักษรทั้ง 2 คำ
第2步  交换两个单词的字 

นำวรรณยุกต์และตัวสะกดมาด้วย พยางค์ที่ 1 และพยางค์ที่ 2 เสียงวรรณยุกต์ และตัวสะกด จะเหมือนกัน
引入声调和尾音,第一个音节 和第二个音节的尾音声调都一样。
แปลงได้เป็น : ซุม + ริม
变为:ซุม/sum1/ + ริม/rim1/





不过大家千万要注意哦!这样的用语仍然只适合在很亲密的朋友之间使用,千万不要试着和你的泰语老师去讲“淋语”哦!


声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自mthai、sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。