最近,泰国网站上又出现了新的流行词,不知道你就out了。这个词就是“เก็บเห็ดที่ลาว”,译为“去老挝采蘑菇”,发生了什么,泰国人民竟然想去老挝采蘑菇,今天泰语君就带大家来一探究竟。


เรียกว่ากลายเป็นวลีเด็ดที่กลายเป็นที่พูดถึงบนสังคมออนไลน์ไทยเป็นอย่างมาก เก็บเห็ดที่ลาว จนทำให้หลายๆ คนเอามาทำเป็นมีม สร้างความอยากรู้ให้กับหลายๆ คนกันอย่างรัวๆ ว่า เก็บเห็ดที่ลาว นั้นมันคืออะไร แล้วไปเก็บทำไม วันนี้ เราก็จะพาเพื่อนๆ มาทำความเข้าใจกันหน่อยว่าวลี เก็บเห็ดที่ลาว คืออะไร นี้มีที่มาที่ไปจากไหนกันแน่
“เก็บเห็ดที่ลาว ”(去老挝采蘑菇),可以说已成为泰国社交媒体上爆热的网络短语了,以至于让许多网民都拿去做成了表情包,激发了不少人的好奇心。“เก็บเห็ดที่ลาว ”(去老挝采蘑菇),它到底有什么意思?又为什么要去老挝采蘑菇呢?今天,我们就带小伙伴们一探该短语的究竟。


(图源:视觉中国)

เก็บเห็ดที่ลาว กลายเป็นที่พูดถึงตั้งแต่วันที่ 1 สิงหาคม 2564 ที่มีชาวบ้านคนไทยจากจังหวัดอุบลราชธานี ประมาณ 7 คน พากันไปเก็บเห็ดตามแนวชายแดนไทย-ลาว ที่พื้นที่อำเภอสิรินธร และในระหว่างที่พวกเขากำลังเก็บเห็ดอยู่นั้นก็เกิดการหลงทางในป่า และถูกทางลาวได้พาตัวไป ประสานงานเพื่อที่จะได้ติดต่อเพื่อช่วยเหลือและส่งตัวคืนให้กับประเทศไทย แต่อย่างไรก็ดี ตามมาตรการช่วงแพร่ระบาดของโควิด-19 ของ สปป. ลาว ต้องถูกกักตัวเป็นเวลา 14 วัน
“เก็บเห็ดที่ลาว ”(去老挝采蘑菇)这个短语源自该事件的发生——2021年8月1日,有大概7名泰国乌汶府村民前往泰老边境的诗琳通县周边采蘑菇,当他们采蘑菇时却在森林里迷路了,因此便被老挝方带走以便与泰国交涉为他们提供帮助并遣送回泰国。然而,按照老挝在疫情管控期间的措施,这7名泰国人必须进行为期14天的隔离。

ในระหว่างการกักตัว ชาวบ้านทั้ง 7 คนได้รับการดูและช่วยเหลือเป็นอย่างดี และนอกจากนั้นก็มีการกล่าวกันว่า จะมีการเตรียมฉีดวัคซีนให้ด้วย ยังไม่แน่ชัดว่าจะเป็นวัคซีนชนิดไหน 
隔离期间,该7名泰国村民得到了良好的照顾与帮助。此外,据说还为他们准备了疫苗,但不清楚是接种哪款疫苗。

หลังจากที่มีการนำเสนอเรื่องราวดังกล่าวออกไป ก็ทำให้ชาวเน็ตถึงกับพูดคุยกันอย่างติดตลกว่า อยากจะไปเก็บเห็ดที่ชายแดนลาวบ้าง เพื่อจะได้ส้มหล่นฉีดวัคซีนป้องกันโควิด-19 กับเขาบ้าง ซึ่งเรื่องราวดังกล่าวนี้นอกจากความตลกแล้ว ยังสะท้อนสังคมถึงการบริหารจัดการวัคซีนของไทยได้อีกด้วย เพราะที่ สปป. ลาว ในตอนนี้สามารถฉีดได้อย่างทั่วถึง แต่สำหรับประเทศไทย ยังคงอยู่ในขั้นตอนการดำเนินงาน ยังไม่ทั่วถึงเท่ากับประเทศเพื่อนบ้าน
自该事公开后,引发不少泰国网友调侃说,自己也想去老挝边境采蘑菇,以便也能像他们一样得到接种新冠疫苗的机会。这件事除了搞笑以外,同时也反映出了泰国对疫苗管理的社会现状,因为现如今老挝都可以全民接种疫苗,而泰国在这一方面的工作上,却还赶不上它的邻国。


啊…这…泰语君对泰国网民们的想法,表示深深的佩服!

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。