经过昨天直播的水灯节之歌教唱后

看来评论区的小伙伴们对这首歌的文化十分感兴趣呢~ 

这不,小编火速赶稿为大家奉上了这首歌的来历

(快快给我加鸡腿🍗hhhh)

文章的结尾还有泰文与英文的歌词哦

一起学起来吧!

เพลง"ลอยกระทง" เป็นเพลงของเทศกาล โด่งดังจนกลายเป็นเพลงประจำชาติไทย ทำให้ต่างชาติรู้จักประเทศไทยมากขึ้นจากเพลงนี้ และรู้จักเพลงนี้มากกว่า"ประเพณีการลอยกระทง" เพื่อสะเดาะเคราะห์ขอขมาแม่น้ำในที่ต่างๆ
歌曲《放水灯》是一首十分有名的节日歌曲,火到被泰国规定为国家固有节日歌曲,也让外国人从这首歌中更加地了解泰国。相比“放水灯传统”,为了祈求各地河流的原谅,这首歌曲反而更为人熟知。

ทุกๆ ปี เมื่อถึงใกล้ถึงวันลอยกระทง เรามักได้ยินคนเปิดเพลงลอยกระทงต้อนรับเทศกาลนี้อยู่ทั่วหัวระแหง วันลอยกระทง ปีนี้ตรงกับ วันศุกร์ที่ 19 พฤศจิกายน 2564 แต่ละจังหวัดจะมีการจัดงานประเพณีลอยกระทงที่บริเวณริมแม่น้ำแต่ละพื้นที่ และสิ่งที่ขาดไม่ได้คือ “เพลงรำวงลอยกระทง”
每年快到水灯节的时候,我们到处都总是会听到有人播放《放水灯》来迎接这个节日。今年的水灯节是2021年11月19日星期五。每个府都会在各地区的河边举办传统水灯节仪式,必不可少的就是“水灯节舞曲”

ต่างชาติรู้จักประเทศไทยจากการรำวง ประกอบ เพลงลอยกระทง เพลงลอยกระทงมีความเป็นไทยและสากล ด้วยท่าทางรำแบบนาฏศิลป์ไทย คล้ายท่าเต้นรำหรือลีลาศ เป็นเพลงประเภท “วอลท์ซ” แต่เร็วกว่า และเดินเป็นวง ไม่จำกัดจำนวน
外国人可通过喃旺舞蹈与水灯节歌曲了解泰国。水灯节歌曲融合了传统泰式风格和国际风格,具有类似于交谊舞的传统泰式舞蹈风格,也就是“华尔兹”歌曲,但速度更快,还得转圈,数量不限。

 

ประเพณีลอยกระทง
放水灯的传统

ประเพณีลอยกระทง เป็นวันสำคัญของศาสนาฮินดูและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ตรงกับวันขึ้น 15 ค่ำ เดือน 12 ตามปฏิทินทางจันทรคติไทย เกิดขึ้นเพื่อบูชาและขอขมาต่อเจ้าแม่คงคา และสะเดาะเคราะห์ บางหลักฐานบอกว่าเพื่อบูชารอยพระพุทธบาทที่ริมฝั่งแม่น้ำนัมทามหานที บางหลักฐานบอกว่าบูชาพระอุปคุตอรหันต์ หรือพระมหาเสวก
水灯节这个传统是印度教和东南亚的重要节日,一般在泰历十二月十五日。起源于为了敬奉并且祈求  水神的原谅、赶走厄运,有记载表明是为了敬奉佛祖在纳尔马达河沙滩上留下的脚印,也有记载说是为了敬奉优波毱多尊者,也称崛多

ส่วนประเทศพม่า จะตกแต่งกระทงเป็นดอกบัวบาน ปักธูปเทียน ตัดเล็บ ตัดผม ใส่เหรียญลงไป แล้วเอาไปลอยในแหล่งน้ำติดทะเล
在缅甸,水灯上会装饰有绽放的荷花,还会放香烛、剪下的指甲,还有硬币,然后放入连接大海的河流中,让其随水飘走。


 

กำเนิดเพลงลอยกระทง
水灯节之歌的诞生

เพลง “ลอยกระทง” เกิดขึ้นในปีพ.ศ.2492 ตอนที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ จัดงานวันลอยกระทงขึ้นที่ริมฝั่งแม่น้ำเจ้าพระยา มีวงดนตรีสุนทราภรณ์ไปบรรเลงเพลง ทางคณะขอให้แต่งเพลงในงานวันลอยกระทงเป็นที่ระลึก
水灯节之歌诞生于1949年,当时泰国法政大学在湄南河畔举办水灯节活动,有一支名叫Suntraporn 的乐队来演奏歌曲,于是他们创作了这首歌作为水灯节的纪念。


 

ครูเอื้อ สุนทรสนาน กับ ครูแก้ว อัจฉริยะกุล จึงแต่งเพลงในขณะนั้น โดยครูแก้วเป็นผู้ประพันธ์คำร้อง ส่วนครูเอื้อประพันธ์ทำนอง ใช้เวลาประพันธ์เพลงไม่ถึงครึ่งชั่วโมง แต่งเสร็จ ก็ซ้อมร้อง ซ้อมรำจนลงตัว แล้วก็นำขึ้นร้องและบรรเลงเพลงบนเวทีมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์เป็นครั้งแรกในค่ำคืนนั้น
Eua Soonthornsanan  老师和 Kaew Atchariyakul老师于是在当时创作出这首歌。 Kaew老师写词,Eua老师则谱曲,这首歌的创作用时不到半小时就完成了,完成后一直排练演唱和舞蹈直至熟练,然后当晚就首次在法政大学的舞台上歌唱演奏了。

เพลงรำวงลอยกระทง เป็นสัญลักษณ์ของค่ำคืนแห่งความสุขของชาวไทยที่ร่วมลอยกระทง จังหวะรำวงสนุกๆ ทำให้เพลงนี้เป็นที่รู้จักไปทั่วโลก ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ และขับร้องอย่างแพร่หลาย โดยเฉพาะในพิธีการแข่งขันกีฬาเอเชียนเกมส์ ครั้งที่ 16 กว่างโจวเกมส์ เพลงลอยกระทง ถูกใช้เป็นบรรเลงต้อนรับทัพนักกีฬาไทย
水灯节舞曲是泰国人在水灯节里一起放水灯这个欢乐之夜的象征,舞蹈节奏欢快,使得这首歌被全世界认识。如今它已被翻译成英文,并且广为传唱。尤其是在第16届广州亚运会的开幕式上,水灯节之歌还被用来迎接泰国运动员。


 

เพลงลอยกระทงภาษาอังกฤษ
英文版水灯节之歌

เพลงรำวงลอยกระทงที่โด่งดังไปทั่วโลก ทำให้มีการแต่งเป็นภาษาอังกฤษ โดย Harvard Boys Choir เวลาคนไทยไปต่างประเทศ เมื่อเขารู้ว่าเรามาจากเมืองไทยก็มักเล่นเพลงลอยกระทงต้อนรับนักท่องเที่ยวชาวไทย จนบางคนเข้าใจว่าเป็นเพลงประจำชาติไทย ซึ่งแท้ที่จริงแล้วเป็นเพลงของเทศกาลหนึ่งเท่านั้น
世界著名的水灯节舞曲被Harvard Boys Choir写成英文版。当泰国人去往国外时,被当地人知道后,他们便用水灯节之歌来欢迎泰国游客,以至于有些人认为这首歌是泰国的国歌,但实际上,这只是泰国一个节日的歌曲。

เวลามีงานสังสรรค์ที่มีหลายเชื้อชาติ มักถูกต่างชาติชิงเอาเพลงนี้ไปร้องก่อน เพราะเป็นเพลงที่ร้องง่าย เนื้อร้องและทำนองลงตัว ลีลาจังหวะสนุกสนาน เมื่อรู้ความหมายยิ่งจำง่ายไม่ต้องท่องจำเลย บอกถึงวัฒนธรรมที่ดีงามของไทย ให้ความรู้ไปด้วยว่าวันเพ็ญเดือนสิบสอง
当多个国家的人聚会时,这首歌常常被外国人争抢演唱。因为歌曲简单易唱,歌词和旋律也很完美,节奏欢快有趣,只要明白歌词意思就很容易记住,不需要背诵,大概讲述的是泰国美丽的文化和农历十二月满月的故事。

ส่วนวงดนตรีสุนทราภรณ์เมื่อเล่นเพลงรำวงลอยกระทงภาษาไทยก็ใช้จังหวะเดิมคือรำวง แต่พอเล่นเป็นเพลงภาษาอังกฤษจะใช้จังหวะดิสโก้เข้าไปเพื่อให้เห็นถึงความแตกต่าง
Suntraporn 乐队在演奏泰文版的水灯节之歌时往往会用原本节奏,但演奏到英文版的时候就会用迪斯科的节奏以作区分。

水灯节之歌视频链接:https://v.qq.com/x/page/t0174tj35ih.html

เพลงลอยกระทง ฉบับภาษาไทย
水灯节之歌 泰文版

วันเพ็ญเดือนสิบสอง น้ำนองเต็มตลิ่ง 
岁末月圆之时,水光耀映江堤

เราทั้งหลายชายหญิง
红男偕绿女

สนุกกันจริง วันลอยกระทง
载歌载舞迎水灯 

ลอย ลอยกระทง ลอย ลอยกระทง
飘呀飘水灯,飘呀飘水灯

ลอยกระทงกันแล้ว 
放泛水灯后

ขอเชิญน้องแก้วออกมารำวง
请阿妹伴舞婆娑起 

รำวงวันลอยกระทง รำวงวันลอยกระทง 
翩跹的喃旺舞,唱一曲“来格通”

บุญจะส่งให้เราสุขใจ
善事将带来快乐

(中文翻译来自《基础泰语2》)

เพลงลอยกระทง ฉบับภาษาอังกฤษ 
水灯节之歌 英文版

November full moon shine
十一月满月照

Loy Krathong
飘水灯

Loy Krathong
飘水灯

And the water is high
水泛河岸上

In the gold river and the Klong
在波光粼粼的河里和水渠中

Loy Loy Krathong
瓢水灯

Loy Loy Krathong
飘水灯

Loy Krathong is here
水灯节到了

And everybody’s full of cheer
万众欢呼

We"re together at the Klong
我们欢聚在河渠边

Each one floats his Krathong
人人都飘着各自的水灯

in the river and we pray
在河边,我们祈祷

We can see a better day
迎接美好的一天

 

呐,现在大家一定都知道英文版和泰文版的水灯节之歌的起源啦~ 是不是非常有意思呢?

接下来我们再一起回顾一下文中的单词吧:

เทศกาล 节日,常指传统节日

งานประเพณี 传统仪式

สิ่งที่ขาดไม่ได้คือ  必不可少的是

รู้จัก ... จาก 从...中了解/认识到

มีความเป็นไทย 具有泰式风格的

ปฏิทินทางจันทรคติไทย 泰历

บูชา 敬奉

คำร้อง 歌词

ทำนอง 旋律

ซ้อม 排练

สัญลักษณ์ 象征

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自bangkokbiznews,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。