全名叫玛哈·扎克里·诗琳通
  诗琳通公主,泰国国王普密蓬·阿杜德的次女,生于1955年4 月2 日。天资聪颖、勤奋好学。1977年以优异成绩毕业于朱拉隆功大学,获语言文学学士学位证书,和连续4年荣获全系考试第一的金质奖章。从1980年至今,先后师从中国大使馆选派的9位资深中文教师,研习中文和中国文化,学习使用汉语拼音、普通话和中文简体字,在泰国掀起“中国文化热”。
  诗琳通公主曾亲自把王蒙、方方等中国知名作家的文学作品翻译成泰文。她还翻译了100多首唐诗宋词,并从中选出几十首,出版了两本译诗集。为表彰她在传播中国文化方面的贡献,中国教育部为诗琳通公主颁发了“中国语言文化友谊奖”。
  泰国诗琳通公主的名字是中国人非常熟悉的,但对她聪慧质朴、勤奋好学的秉性以及她为传播中国文化、促进泰中友谊作出的贡献,人们也许了解得不多。
  诗琳通从小热爱学习。1958年,她年仅3岁就进入皇家吉拉达学校学习泰文和英文,在学校一直是品学兼优的学生,每年考试成绩都给普密蓬国王和诗丽吉王后带来喜悦和宽慰。1968年,公主在小学毕业考试中取得全泰国第一的成绩。1973年,毕业于吉拉达学校高中部的诗琳通,与普通泰国人民的子女一样参加高考,以总分全国第四名的成绩考入泰国最高学府朱拉隆功大学语言文学系。她选修了泰文学、历史、巴利文、梵文等专业,1977年毕业考试中,她以平均3.98的分数获全系第一。毕业典礼上,普密蓬国王亲自为朱大毕业生颁发证书,公主从父王手中接过语言文学学士学位证书和连续4年获全系考试成绩第一的金质奖章。
  诗琳通公主此后并没有中断学业,1980年和1986年,她又以优异成绩先后获艺术大学东方文字考古学硕士、朱拉隆功大学巴利文和梵文专业硕士、诗纳卡琳大学教育发展专业博士。
  公主对语言文化有特殊的兴趣。在已精通英文、法文、高棉文、巴利文和梵文后,她于1980年打算开始学德文,并把这个想法告诉了母亲。诗丽吉王后喜欢音乐和语文,对东方国家特别是中国、柬埔寨、越南等近邻国家的语言文化更感兴趣。王后建议诗琳通:“学中文吧,而且一定要学会。”
  从那时起直至今天,诗琳通先后师从9位中文教师,以其天资和超乎常人的勤奋,刻苦学习中文,进步很快。多年前的一件小事说明了她当时的中文造诣。1994年冬访问哈尔滨时,泰国译员把“冰雕彩灯”误译为“踩灯”,诗琳通立即纠正了他的译法,并向他耐心解释两个字的不同含义。
  学习研究中国语言文化,激发了诗琳通公主对中国的向往。1981年5月,她首次访问了中国,成为泰国王室成员访华第一人。20年来,她已14次到我国访问、考察、研修,对促进两国友谊和文化交流作出了实实在在的贡献。所著儿童小说《淘气过人的盖珥》、诗集《小草的歌》都已有中译本出版。

青草回旋诗①


宛如秧田一片青葱的绿意,
草儿,你是多么温柔美丽!
我喜欢在你身边憩息。
我低吟的小曲,
融合在风儿的歌唱里,
和你在一起,我心旷神怡!
宛如秧田一片青葱的绿意,
草儿,你是多么温柔美丽!
我们吸吮着你清凉的汁液。
我那温顺的牛犊爱你吗?噢,是的!
连野兔也同样喜欢你。
我无时不在陪伴着你,
宛如秧田一片青葱的绿意!

1971年

季难生 张 青译

①回旋诗是法国十六世纪流行的一种诗体,通常为十三行。

猫头鹰


皓月当空,夜色美丽,
树影婆娑,小径静谧。
繁花散发出阵阵幽香,
枝头露珠,点点欲滴。

在这万籁俱寂时刻
一阵神秘的振翼声沙沙响起:
那是猫头鹰在夜间出游,
搜索人们看不见的东西。

看到这鸟儿在黑夜里寻觅,
我想到茫茫宇宙间生活的意义,
通过探索大自然的奥秘,
我们能否找到人生的真谛?

1974年

季难生 张 青译

山区的冬晨


这是个寒冷的早晨,
高山上微风习习。
新的一天已经来临,
天边泛起鱼肚般的晨曦,
温暖的太阳尚来升起。
我在花园漫步,
美丽的小鸟在枝头嬉戏,
簇簇野花点缀在草丛里。
天色微明刚破晓,
野外路上行人少。
踏着露水浸湿的黑色沃土,
我往返踱步,
俯视山脚下的城廓,
唯见茫茫一片浓雾,
像霄一样的洁白,
弥漫在整个山谷,
云雾缓缓飘散,
宁静的大自然沁人肺腑。

季难生 张 青译