中国政治专业术语泰文翻译

1.ทัศนะการพัฒนาอย่างเป็นวิทยาศาสตร์

科学发展观

2.การผลักดันการพัฒนาเศษฐกิจและสังคม

促进社会和经济发展

3.ผลักดันเศษฐกิจและสังคมให้พัฒนาไปทั้งเร็วทั้งดีด้วยความพยายาม

全力促进社会和经济快速发展

4.การบุกเบิกใหญ่ของภาคตะวันตก

西部大开发

5.การก้าวข้ามครั้งใหม่ของภาคตะวันออก

稳定发展东部

6.การฟื้นฟูของภาคตะวันออกเฉียงเหนือ

振兴东北经济

7.การโผล่ผงาดขึ้นมาของภาคกลาง

稳定中部

8.ยืนหยัดถือการสร้างสรรค์ทางเศษฐกิจเป็นใจกลาง

坚持以经济建设为中心

9.ถือการพัฒนาพลังการผลิตเป็นภาระหน้าที่อันดับแรก

坚持把发展生产力放在首要任务

11.มวลประชาชนเป็นกำหลังของการพัฒนา

人民是生产主力

12.ถือการบรรลุและคุ้มครองผลประโยชน์มูลฐานของมวลประชาชนเป็นจุดเริ่มต้นและจุดก้าวย่างของการพัฒนา

坚持以人民的基础利益和发展为出发点

13.มวลประชาชนเป็นองค์หลักแห่งการพัฒนาของประวัติศาสตร์และการพัฒนาอย่างรอบด้านของมนุษย์

人民是历史的创造者并且是全人类的发展力量

14.ผลักดันการพัฒนาอย่างกลมเกลียวกันระหว่างมนุษย์กับธรรมชาติ

促进人与大自然的和谐发展

15 บรรลุการสอดประสานซึ่งกันและกันระหว่างการพัฒนาทางเศษฐกิจกับทรัพยากร

促进社会经济与自然资源互相协调发展

17.กางรสร้างสรรค์ลัทธิสังคมนิยม

建设社会注意国家

18.ภายใต้เงื่อนไขประวัติศาสตร์ใหม่

在新的历史条件下

19.การสร้างสรรค์ลัทธิสังคมนิยมลักษณะจำเพาะของประเทศจีน

建设中国特色社会主义国家

20.รับใช้ประชาชนทั้งชีวิตใจ

全心全意为人民服务

21.การยืนหยัดถือคนเป็นหลัก

坚持以人为本

22.การพัฒนาต้องอาศัยประชาชน

发展需要依靠人民

23.อารยธรรมทางวัตถุ

物质文明

24.อารยธรรมทางจิตใจ

精神文明

25.อารยธรรมทางการเมือง

政治文明

26.ยืนหยัดความเห็นพื้นฐานของพรรคเราเกี่ยวกับสันติภาพและการพัฒนาเป็นประเด็นหลักของยุคปัจจุบัน

坚持党的政治和平主张和现代化的发展观点

27.ยืนหยัดดำเนินการนโยบายการต่างประเทศที่สันติเป็นอิสระของตัวเอง

坚持对外自主的经济政策

28.เดินหนทางการพัฒนาโดยสันติอย่างแน่วแน่ไม่โยกคลอน

坚定不移的走和平发展道路