这期的双语阅读要加大学习难度咯,为中级学习者提供的中泰阅读资料《中国-东盟再添国际合作新平台》。这篇文章有很多词汇是将来从事翻译的同学一定会用到的。

阅读前,不如一起看看一些可能会涉及到的词汇吧:

平台  เวที,虚拟  จำลอง,网站  เว็บไซต์, 链接  ลิงค์ - link

权威信息  ข้อมูลข่าวสารที่เชื่อถือได้

中国-东盟博览会  นิทรรศการจีน-อาเซียน - AEXPO

新华社  สำนักข่าวซินหัว 

自贸区  เขตการค้าเสรีจีน

中国-东盟虚拟中心  ศูนย์จีน-อาเซียนแบบจำลอง 

最新情况   สถานการณ์ล่าสุด

------------- 以下是正文-------------------

เมื่อเร็วๆ นี้กระทรวงการต่างประเทศของจีนได้มีหนังสือตอบรับอย่างเป็นทางการอนุมัติให้เขตปกครองตนเองกว่างซีและสำนักข่าวซินหัวร่วมกันสร้างศูนย์จีน-อาเซียนแบบจำลองขึ้น โดยจะเป็นเว็บไซต์ทางการหนึ่งเดียวของศูนย์จีน-อาเซียน เว็บไซต์นี้จะเสนอข้อมูลข่าวสารที่เชื่อถือได้ทั้งในด้านการค้า การลงทุน การท่องเที่ยว การศึกษา และวัฒนธรรมของจีนและอาเซียน รวมทั้งข้อมูลสถิติ สถานการณ์ล่าสุด วิธีติดต่อ เป็นต้น อีกทั้งยังมีลิงค์เว็บไซต์ที่เกี่ยวข้องให้ด้วย

近日,中国外交部正式批复并委托广西与新华社共同建设中国-东盟虚拟中心。作为中国-东盟中心惟一的官方网站,将发布中国与东盟双方贸易、投资、旅游、教育、文化方面的权威信息,包括统计数据、最新情况、联系方式等,同时提供相关的网站链接。

การสร้างศูนย์จำลองนี้นับได้ว่าเป็นการสร้างเวทีความร่วมมือระหว่างประเทศแห่งใหม่อีกแห่งหนึ่งให้แก่จีนและอาเซียน ซึ่งจะช่วยส่งเสริมการสร้างเขตการค้าเสรีจีน-อาเซียน และเป็นสื่อกลางนำโอกาสทางการค้ามาสู่เขตการค้าเสรี ทำให้เขตการค้าเสรีประสบผลสำเร็จมากขึ้นซึ่งเป็นการผลักดันความร่วมมือระหว่างจีน-อาเซียนในหลากหลายด้านตามความเป็นจริงให้มากยิ่งขึ้น

此举被认为为中国与东盟搭建了一个崭新的国际合作平台,有利于促进中国-东盟自贸区建设,传导自贸区商机,深化自贸区成果,进一步务实推动中国-东盟多领域合作。


文章第二部分请继续关注下期的“双语阅读”。

 点击查看更多此系列文章>>