“หรู” คือคนถือปิ่นโตที่มาในชุดเครื่องแบบราวกับสาวใช้ประจำจวนข้าหลวง “หรู” คือรถเก๋งติดแอร์ที่ขับมาเทียบหน้าโรงเรียน และ “หรู” สุด ๆ คือลวดลายบนปิ่นโตที่เปิดออกก็จะเป็นข้าวสวยร้อน ๆ แกงจืดควันกรุ่น และอาหารนานาชาติที่ปิ่นโตอื่นไม่อาจรู้ได้ เพราะไม่เคยมีโอกาสได้เสวนากับปิ่นโตหรูมาถึงโรงอาหารก่อนพักเที่ยงชั่วอึดใจ และจากไปแทบจะพร้อม ๆ กับการเริ่มเรียนภาคบ่ายเสียงกริ่งสัญญาณพักเที่ยงดังก้องกังวาน กะทิวิ่งแข่งลงบันไดมากับเพื่อน ๆ สวนกับพี่ทองที่หน้าห้องพักครู พี่ทองยิ้มให้ก่อนจะแยกตัวกลับไปวัด พี่ทองบอกว่าทุกกลางวันมีอาหารบุฟเฟ่ต์รออยู่ตอนเย็นเมื่อกลับถึงบ้านปิ่นโตและวางคว่ำไว้ที่อ่างในครัว ค่ำ ๆ ค่อยมาเช็ดให้สะอาดอีกที แล้ยกไปวางข้างเตาใกล้มือยายตอนเช้า ในยามค่ำคืน ปิ่นโตคงถามเตาไฟแก้เหงาว่า วันที่ผ่านมายายทำอะไรบ้างนอกจากโมโหตา

中文详解:

“乍眼”是那些打扮讲究得像是住在豪宅里一样的人,“乍眼”是那些停在学校门前显摆的带空调轿车,而最“乍眼”的要数那些一打开就能够看见热腾腾的白米饭和热汤的花纹小饭盒。可能还有其他饭盒还不曾知晓的各国美食。因为其他饭盒没有一丁点儿机会认识那个乍眼的饭盒,那个乍眼的漂亮饭盒一般总是在快午休前的那么短短一段时间才被送进食堂,而几乎像是被安排好了一样在下午开课之前就匆匆离开了。
标志着午休的铃声嗡嗡响起,佳媞和伙伴们争相跑下楼梯。在老师寝室前遇到的桐哥在抽身回寺庙之前朝大家微笑着,桐哥告诉大家,每个中午都有自助餐在等着他!
下午回到家时,佳媞清洗饭盒后把它翻过来扣在水缸上,夜里再来把饭盒擦干净,然后放到炉灶边方便外婆在早晨能拿到。深夜,饭盒也许会向炉灶提这样的问题来解闷,在这过去的一天中,外婆除了生气瞪眼还做了些什么?

单词注释:

อาหารบุฟเฟ่ต์  自助餐

เตาไฟ  灶台

แก้เหงา  解闷