หนังสือเล่มหนึ่งที่กะทิอ่านได้ไม่รู้เบื่อ ชื่อ บ้านที่มีพ่อหกสิบคน เป็นเรื่องการผจญภัยของเด็กกำพร้าจากสงครามในเมืองจีนกับหมูอ้วนๆ ตัวหนึ่งที่เจ้าของตั้งชื่อว่า เจ้าความรุ่งโรจน์ของหมู่บ้าน สุดท้ายทั้งสองได้ไปพบกับนายทหารอเมริกันหากสิบคนหลังจากกระหกกระเหินกันอยู่นาน เรื่องนี้ถูกใจกะทิมาก ตาต้องอ่านให้ฟังจนคอแหบคอแห้งกว่ากะทิจะอ่านหนังสือได้เอง แล้วกะทิก็ชอบเรียกบ้านริมคลองนี้ว่า บ้านที่มีโอ่งสิบเจ็ดใบ
ฟังดูเหมือนมีโอ่งหรือตุ่มเกินความจำเป็น แต่จำนวนสิบเจ็ดใบมีเหตุผลแอบแฝงอยู่ตรงที่ยายถือเรื่องความสะอาดใบไหนใส่น้ำกิน น้ำใช้ น้ำดื่ม ต้องแยกกันเด็ดขาด ห้ามปะปน ตาเกาหัวว่ามันจะต่างอะไรกันหนักหนา ลงคอ ล้างหน้า ก็เหมือนๆ กัน ยายยืนกรานว่าไม่เหมือน น้ำกินใส่ในโอ่ง มังกรใบโตตั้งไว้ในครัวสำหรับใช้ประกอบอาหารอย่างเดียวน้ำใช้ใส่ในตุ่มซีเมนต์อยู่ใต้ถุน เอาไว้ซักผ้าล้างจาน ส่วนน้ำดื่ม นั้นพิเศษสุด ตั้งไว้ใต้รางน้ำฝน เอาไว้ต้มใส่ขวดดื่มดับกระหาย
ตาบอกว่า น้ำประปาก็ไหล ทำไมยายต้องชอบสร้างสรรค์งานในบ้าน โชคดีที่ยายไม่ได้ยิน

中文详解:
有一本书佳媞读得不知厌倦,名字叫做《有六十个父亲的家》。这是一个中国孤儿和一头被主人命名为村之光的胖胖小猪在战火中流浪的故事。最后,孤儿和小猪在漫长的流离失所后遇到了六十个美国士兵。这个故事很合佳媞的心意,每次外公为佳媞读这个故事时都读到喉咙发哑,外公说,其实佳媞已经可以自己读了。于是佳媞便喜欢把自己这个河畔的家叫做有十八只缸的家。
如果只是单纯地听,仿佛这个家里缸的数量远远超过了实际的需要,但实际上这十八只缸的存在的确是有原因潜藏在其中的。原因就在于外婆对于用哪一只缸盛放食用水、生活用、饮用水都分得十分清楚,坚决不能混杂。外公挠着脑袋很是不解,这些水之间哪里会有如此之大的差别。喝的水,洗脚的水,不都一样嘛。外婆坚决地说不一样!用来食用的水盛在一只有龙装饰着的大缸里,放在厨房里专用于烹饪。生活用水盛在一个水泥缸里,放在房子外边,用来洗衣洗碗。至于盛饮用水的缸,它是最特殊的,放在雨槽下边。储存起来煮过后装在瓶里用来解渴。
外公说,自来水也是有的,为什么非要搞一些为难自己的创意呢?幸运的是这一切外婆没有听见。

单词注释:
สงคราม 战争
ความจำเป็น 需求,需要,必要
ปะปน 混杂
มังกร