ซึ่ง ที่ อัน在运用上的区别

一、“ที่”一般用于引导表示事物性质的定语成分,这个成分可以是词、短语或者主谓结构。中心语多为具体事物。

1.นี่เป็นของ(中心语)ที่กินได้ (定语成分:主谓结构)  

这东西是可以吃的。

2.ของ(中心语)ที่ผมต้องการ(定语成分:主谓结构)ยังซื้อไม่ได้    

我需要的东西还买不了。

3.คน(中心语)ที่นั่งอยุ่บนเก้าอี้นั้น(定语成分:主谓结构) เป็นนายแพทย์  

坐在椅子上的人是大夫。

4.ปัญหา(中心语)ที่คุณถาม(定语成分:主谓结构) ฉันยังไม่เข้าใจดี  

你问的问题我还没有明白。

注释:大家通过观察划线部分的句子成分可以总结出:ที่所修饰的中心语都是具体的事物,ที่所接的定语成分都是以主谓结构、词或短语为主。

 

二、”ซึ่ง“用于引导对事物作解释或补充陈述的定语成分,这个定语成分可以是短语或主谓结构。中心语可以是具体事物,也可以是抽象事物。例如:

1.ฉันจะทบทวนศัพท์และไวยากรณ์(中心语)ซึ่งครูเคยสอน(定语成分:主谓结构)ในบทที่แล้ว 

我要复习上节课老师教过的词和语法。

2.เราต้องมีการวิจารณ์และวิจารณ์ตนเอง(中心语:抽象)ซึ่งเป็นอาวุธลัทธิมาร์กซ-เลนิน(定语成分)  

我们要具备批判和自我批判的马列主义精神。

3.วันที่๓เดือนนี้心语)ตรงกับวันอาทิตย์ซึ่งเป็นวันพักผ่อน(定语成分:主谓结构)  

这个月的第三天正好是星期天。

注释:经过例子分析之后,我们可以总结出:”ซึ่ง“修饰的中心语既可以是具体事物,也可以是抽象的,它接的定语成分多为主谓结构或短语。

 

三、“ อัน”一般用于引导表示事物性质的定语字句成分,这个成分大都是形容词或者形容词短语。中心语多是抽象事物,也可以是具体事物。例如:

1.ประชาชนจีนได้ประสบชัยชนะ(中心语:抽象)อันยิ่งใหญ่(定语成分:形容词)  

中国人民取得了伟大的成就。

2.เราเป็นนักรบ(中心语)อันเข้มแข็ง(定语成分:形容词)ที่รับใช้ประชาชน    

我们是为人民服务的坚强战士。

3.อากาศ(中心语)อันเยือกเย็น(定语成分:形容词)ทำให้เราหนาวจนสั้นตัว  

 严寒的天气让人冷得发抖。

4.คณะทัศนาจรของเราได้มาถึ่งท้องทุ่ง(中心语)อันกว้างใหญ่ไพศาล(定语成分:形容词)แห่งหนึ่ง  

我们旅游团来到了宽阔的田野上。

注释:从例句中总结可知:“ อัน”一般用于引导表示事物性质的定语字句成分,这个成分大都是形容词或者形容词短语。中心语多是抽象事物,也可以是具体事物。

 

四、然而在少数的句子中ซึ่ง ที่ อัน,可以互相替换,有的不能替换,有的互相替换之后语义产生变化。

1.เขาสอนหนังสืออยุ่ในมหาวิลัยกวางสีอันเป็นมหาวิทยาลัยที่ใหญ่สุดของกวางสีซึ่งฉันเคยไปศึกษาที่นั่นมาแล้ว๔ปี

他在广西最大的大学——广西大学教书,我曾在那里进修了四年。

注释:在此句中“ อัน”可以用”ซึ่ง“;句中的“ที่”也可以用"อัน"代替,因为“ที่”后接的“ใหญ่”为形容词;后面的”ซึ่ง“可以用“ที่”代替,尽管如此,但我们应该尽量避免语言的重复使用,使读者产生腻烦。