泰语有一种反拼词,即将泰语词中两个或三个音节中的元音互换而形成的新词。它可以展示智慧与幽默,也可以避免尴尬缓和冲突。让我们一起来了解这种没有意思的有意思的反拼词吧~

คำผวน 反拼词

反拼词是把原词前面音节的元音跟最后一个音节的元音互换,声调则不变而形成的一个新的词。新词也许没有意思,但发音与原词押韵而能让听者明白,达到传情达意的目的。反拼词一般用于双音节词或三音节词中,因为转换起位置来比较容易操作,单音节词则无法反拼。至于多音节词,可能需要分为一个个小段才可行,相对于双音节词和三音节词来说,就要复杂得多。

反拼词是为了好玩儿而产生的一种发音方式,所以十分有趣儿。而且它也相当派得上用场,比如,说某些脏话或与性有关的不雅词汇时就可以用反拼词说出来,听起来会没那么直接从而缓和冲突;说情话时用反拼词说出来,既可以让对方明白,又可以避免尴尬,还可以展示说话者的智慧与幽默,可谓一举多得。除此之外,有人喜欢用反拼词做谜面,还有不少泰国作家反拼自己的真名来当作自己的笔名。
反拼词既然如此有用,下面我们就来看看到底是怎么个反拼法:

吃饭 กินข้าว---กาวขิ้น
爱你 รักเธอ---เร้อทัก
你好 สวัสดี---สะหวี่ดัด (三音节词反拼后两个音节)
好吃 อร่อยดี---อะหรี่ดอย (三音节词反拼后两个音节)
别开玩笑 อย่ามาล้อเล่น---เหย่นมาล้อล่า (多音节词一般反拼第一和最后一个音节)

怎么样,你学会了吗?学会了不妨试试。