“圆手指”是泰国新生代作家,曾在泰国青少年甚至中年人当中刮起一阵阅读热潮,他的语言优美,富有哲理,深受泰国人喜爱,尤其是泰国在校学生及白领阶层。一起来看看他的经典语录吧~
圆手指简介:

สราวุธ เฮ้งสวัสดิ์ (ชื่อเล่น: เอ๋) หรือ นิ้วกลม เกิดเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2521[1] เป็นนักเขียนชาวไทย มีผลงานสร้างชื่ออย่าง โตเกียวไม่มีขาsarawut hangsawat
或称圆手指,泰国作家,出生于1978年10月15日,成名作品为《东京没腿》。

คำคม โดยนิ้วกลม
圆手指经典语录

 - อยากเข้าใจสิ่งใด ต้องเริ่มจากการยอมรับ ว่าเราไม่เข้าใจสิ่งนั้น.
想要了解一件事,首先必须接受你不了解这件事的事实开始。

 - เมื่อความรักหมดลง สิ่งที่เหลือ คือความพยายาม.
当爱已尽,唯有努力。

- บางครั้ง เรายอมแพ้ เพราะแค่กลัวว่าจะไม่ชนะ.
有时候我们认输只是因为害怕不赢。

- บางที เราบอกรักเพื่อความสบายใจ มิใช่ต้องการคำตอบ.
有时候我们表达爱,不是想要得到回应,而是为了心里舒服

- ความทรงจำยังคงอยู่กับฉัน คนในความทรงจำ หายไป.
回忆还在,回忆里的人 却已远去

- หลังคำว่ารักถูกเอ่ยออกมา ทุกอย่างก็ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป ไม่ใกล้กันมากขึ้น ก็ห่างกันมากขึ้น.
当爱说出口,一切都不复从前,不是更加亲密就是更加疏远

- เราต่างกลัวความผิดหวัง แต่เมื่อผิดหวังแล้ว ก็ไม่มีอะไรให้กลัวอีก.
我们都害怕失望,当失望时,就没有什么可怕的了

- บางครั้ง เราอดไม่ได้ที่จะเดินไปตามทางเส้นนั้น แม้รู้ว่ามันเป็นทางตันก็ตาม.
有时候我们忍不住沿着这条路走,即便知道是死胡同。

- สิ่งใดที่ต้องพยายามจำ สิ่งนั้นไม่สำคัญจริง.
需要努力记的事情其实不重要

- สิ่งที่บอกไม่เคยจริง สิ่งที่จริงไม่เคยบอก.
说出的没有真话,真话从不说

- สิ่งมีค่าของบางคน เป็นเพียงของเล่น ของบางคน.
一些人的玩具是另一些人的宝贝

- สิ่งที่โหดร้ายกว่าการไม่รัก คือ รักที่ไม่จริง.
比无爱更残忍的是爱得不真

- คนรักทุกคนล้วนเคยเป็นคนแปลกหน้ามาก่อน
每个爱人都曾是陌生人

- อย่าพยายามหยุดฝนไม่ให้ตกจากฟ้า อย่าพยายามหยุดน้ำตาของคนที่กำลังเสียใจ
不要试图让雨停,不要试图擦干伤心人的眼泪

- ระหว่างทางบ่อยครั้งที่ฉันนึกถึงทางที่ไม่ได้เลือกเดิน
路上常常会想起没选择的那条路

- ที่สองมักมองว่าตัวเองแพ้ที่หนึ่งโดยลืมไปว่าตัวเองชนะที่สาม
第二名常常记得自己输给第一名却忘记自己赢了第三名

- ถ้าไม่มีเวลารดน้ำดอกไม้ ไม่ควรปลูก.
没时间浇花就不应该养花

- ฝันร้ายที่สุดคือการได้รู้ว่าฝันดีที่ฝันมาเป้นแค่ฝัน
最大的噩梦是醒来发现美梦只是梦

- โตขึ้นสุภาพมากขึ้น จริงใจน้อยลง
越长大越礼貌,真诚越少

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。