讲到校园生活的时候,泰国学生经常会提到两个词,那便是“校园之星”和“校园之月”,并且说的时候还总是一脸向往的神情。那么,这两个词到底是什么意思呢?嘿嘿,标题已经告诉大家了哦,随小编来一起学习吧!

ดาวโรงเรียน /มหาวิทยาลัย 校花
直译过来就是“校园之星”,但它的真正意思就是校花啦!ดาวโรงเรียน是小学校花,ดาวมหาวิทยาลัย是大学校花。

เดือนโรงเรียน /มหาวิทยาลัย 校草
直译是“校园之月”,真正意思便是校草。

另外,经常会提到的还有下面这组词:
ดาวคณะ 系花
เดือนคณะ 系草

最后教大家一个词语:
ปั่นเดือนเป็นดาว 变月亮为星星 指的是,本应是校草的男生,最后竟然变成了“校花”。
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。