小时候学语文,会因为记不住偏旁部首、忘记某一横某一点而写错字,学习泰语当然也会遇到同样的问题。下面这些容易写错或用错的泰语词,你都用对了吗?

คะ VS ค่ะ
正确用法:
ได้แล้วนะคะ 好了啊。
ได้แล้วค่ะ 好了。

 

จ้ะ VS จ๊ะ
正确用法:
ได้เลยจ้ะ  好哒!
หิวข้าวไหมจ๊ะ 饿不饿呀?

 

สัก VS สะ
正确用法:
สักหน่อย 一下下
เสียหน่อย 一下子

没有สะหน่อย的用法。

 

น่า VS หน้า
正确用法:
น่ารัก 可爱
หน้าตา 脸蛋、长相

 

กรอก VS กลอก
正确用法:
กรอกน้ำ 灌水
กลอกตา 转眼珠子

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。