Umm承认和Nat出现问题后,总算和好啦,而且看起来还比以前更加甜蜜了呢。不过,Anne又被扯了进来,Umm说她在Umm夫妇的关系中并未起到积极作用?貌似这玩笑开得有点大哦。不知道Anne如何回应呢?还有Anne说好在年末要考虑的婚事呢?一起来看看~

เรียกว่าโดนแซวแรงพอควร สำหรับนักแสดงสาว "แอน ทองประสม" ที่โดนหนุ่ม "อั้ม อธิชาติ" บอกว่าตนนั้นไม่ใช่กาวใจทำให้คืนดีกับภรรยา "นัท มีเรีย" แต่เป็นมารผจญมากกว่า งานนี้ไม่รู้สาวแอนได้ยินแล้วจะรู้สึกอย่างไร พร้อมถามถึงเรื่องข่าวดีของคู่สาวแอนเอง กับหวานใจหนุ่ม "เอ ทินพันธ์" ที่บอกจะสละโสดต้นปีหน้านี้ เรื่องไปถึงไหนแล้วบ้าง เจ้าตัวเลยเผยให้ฟังว่า...
Umm说Anne当时非但没有缓和自己与妻子Nat的紧张关系,反而是加深了两人的不和。这玩笑开得就有点过了吧?Anne听到这个消息会有什么感觉呢?同时记者还问到了Anne和男友Ae Tinpant的婚事,因为此前有说可能会在今年脱单的嘛。到底进展如何了呢?Anne也作出了回应。

อั้ม-นัท มีมาปรึกษาปัญหาหัวใจหรือเปล่า ?
"ปรึกษาไหมเหรอ ก็ไม่ได้มีอะไรมากมาย พูดคุยปกติ เจอกันอีกทีเขาก็แฮปปี้กันแล้ว ไม่ได้เป็นกาวใจ แค่บางทีเขาชวนไปทานข้าว เราว่างก็ไป"
Umm&Nat之间的问题,有来找你商量过吗?
“商量?也没有特意说什么。就和往常一样的聊天。等再见面的时候,他们就已经和好了。我并不是他们感情上的润滑剂,只是有时候他们请我去吃饭, 而如果有空的话,我就会去。”

นัทมีมาบ่นๆปัญหาชีวิตให้ฟังบ้างไหม ?
"มีมาปรึกษานิดๆหน่อย พูดคุยตามประสาผู้หญิง"
Nat有来和你抱怨生活中的各种问题吗?
“来找我商量过一些小事,只是些女人间通常会聊的话题。”

สรุปสาเหตุครั้งนี้เกิดจากที่อั้มมีมือที่สามหรือเปล่า ?
"อุ้ย! ให้เขาตอบเองดีกว่า ไม่ขอพูดถึง แอนถือว่าเป็นเรื่องส่วนตัวของเขา ให้เขามาตอบดีกว่า คือมันก็ไม่ได้มีอะไรเลวร้ายขนาดนั้น"
所以这次出现问题的确是因为有了第三者?
“呃,这个问题让他们自己回答比较好,我不便对此发表看法,这是他们的私事。而且也并没有糟糕到那种程度。”

อั้มเขาแซวบอกว่าเราไม่ใช่กาวใจ เป็นมารผจญด้วยซ้ำ ?
"(หัวเราะ) ไม่โกรธค่ะ คือแอนเป็นคนที่ชอบพูดแซวๆขำๆมากกว่า"
Umm开玩笑说你不仅不帮助两人和好,反而还会添油加醋?
“(笑)我是不会生气的。我也是个喜欢说笑的人。”

แต่พอกลับมาครั้งนี้ ดูคู่เขาจะหวานขึ้น ?
"ก็มีแซวไป ว่าหมั่นไส้มาก(หัวเราะ)"
这次和好,看起来他们俩更加甜蜜了?
“我也笑他们说他们太讨厌了(笑)。”

แล้วความรักของเราล่ะ เห็นบอกข่าวดีคือต้นปีนี้ ?
"ก็รอละครปิดกล้องค่ะ ไม่ปิดสักที คงประมาณ 2-3เดือน เอาให้แน่ก่อนดีกว่า"
那你的感情生活怎样了呢?
“等电视剧杀青再说吧。还没拍完呢,可能还得再过两三个月,等确定了再说比较好。”

เอมีมาขอ เกริ่นๆบ้างหรือยัง ?
"ยังไม่ขอ ยังสงบอยู่(ยิ้ม) ยังไม่มีเตรียมงาน ยังตอบไม่ได้ ขอส่งงานช่องให้เรียบร้อยก่อนดีกว่า"
他求婚了吗?
“还没有,就还和以前一样平静(微笑)。我们还没有开始准备婚礼,所以暂时不能给出答案,先把工作上的事解决掉再说。”

หรือว่ากลัวแต่งแล้วจะไม่ได้ทำงาน ?
"แต่งก็ทำงานได้ ไม่ได้หาย ถ้าคนทำละครจะรู้ว่ามันเอาเวลาเราไป 80% ถ้าแต่งก็ต้องหยุดพักทุกอย่างไปก่อนเพื่อเตรียมงาน มันยุ่งยาก"
是因为担心结婚了就不能工作了?
“结婚了也可以工作,人总不会消失的嘛。如果是做电视剧的人大概都知道,这份工作会要占用你80%的时间。如果结婚的话,为了准备婚事,一切都得停下来,非常的麻烦。”

กลัวว่าพอนานๆแล้วจะไม่ได้แต่งไหม ?
"แอนมีความหวังที่จะแต่งงานอยู่นะ(หัวเราะ)"
会担心时间拖久了就不想结婚了吗?
“我还有结婚的愿望的啊(笑)。”

ฝ่ายชายบ่นๆบ้างไหม เพราะเราทุ่มให้แต่งาน ?
"เริ่มมีแล้วค่ะ เขาจะบ่นๆว่าทำงานเยอะไปนะ"
男朋友有没有抱怨你把精力都放在工作上?
“开始有一点了,他会抱怨说工作太多了啊。”

หาฤกษ์เตรียมไว้หรือยัง ?
"ฤกษ์ไม่ได้เตรียม แต่เอาสะดวกๆดีกว่า"
婚期定了没有呢?
“还没有。挑比较方便的时候比较好。”

คาดหวังกับตอนขอแต่งงานหรือเปล่า ?
"ไม่ค่ะ มันไม่เหมือนในละครนะ มันไม่ใช่แล้ว ไม่ต้องหวาน ขอรักเราจริงก็พอ"
有想象过求婚的场面吗?
“没有。那毕竟和电视剧不一样,没必要有多甜蜜,真心相爱就够了。”
 

 

相关阅读:

Umm:和Nat之间出现问题 Bella不是第三者

Aff出席Umm婚礼 勾起旧日回忆

Umm:给你我始终如一的爱

Umm&Nat婚礼现场曝光

泰星Aum阿提查频换女人,20年不重复

Nat&Anne 二十年不变的友谊

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。