“为自己和家庭开启新生活,戒酒,从雨季开始”;这是泰国一则倡导戒酒的广告,以温情的故事来取代教条式的倡导,藉由小男孩为父母亲的一段传话,就能充分理解小男孩细腻的心思,原来,大人们忽略的是亲情的羁绊。
中泰台词:
ลูก:ผมรับเองครับ
孩子:我来接。
พ่อ:ฮัลโหล
爸爸:哈啰!
ลูก:ฮัลโหลครับ
孩子:哈啰!
พ่อ:อ้าวแล้วแม่ทำอะไรอยู่
爸爸:喔~妈妈在做什么?
ลูก:แม่ทำอะไรอยู่ครับ
孩子:妈妈在做什么?
แม่:ล้างจานอยู่ครับ
妈妈:在洗碗。
ลูก:ล้างจานอยู่ครับ
孩子:在洗碗。
แม่:ใครโทรมาลูก
妈妈:孩子,谁打来的?
ลูก:พ่อโทรมาครับ
孩子:是爸爸。
พ่อ:แม่ทำกับข้าวรึเปล่า
爸爸:妈妈做饭了没?
ลูก:แม่ทำกับข้าวรึเปล่าครับ
孩子:妈妈做饭了没?
แม่:มีน้ำพริกกะปิที่พ่อชอบด้วยนะ
妈妈 :有爸爸喜欢的虾酱喔!
ลูก:มีน้ำพริกกะปิที่พ่อชอบด้วยครับ
孩子:有爸爸喜欢的虾酱喔!
แม่:พ่อจะกลับรึยัง
妈妈:爸爸要回来了没?
ลูก:พ่อจะกลับรึยังครับ
孩子:爸爸要回来了没?
พ่อ:ไม่ด้องรอนะเดี๋ยวพ่อไปกินเหล้ากับเพื่อน
爸爸:不用等了,等下要和朋友喝酒。
(เพื่อนพ่อ:พี่! ไปยัง)
(爸爸朋友:大哥要走了吗?)
ลูก: พ่อ... เลิกงานดึกครับ
孩子:爸爸...晚点下班。
พวกเค้ารักคุณมากนะครับ
他们非常爱你。
คุณรักพวกเค้าม้างรึเบล่า
你爱他们吗 ?
泰语词汇:
ทำกับข้าว做饭 กินเหล้า 喝酒
ดึก晚 น้ำพริกกะปิ 虾酱
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。