泰国谚语知多少?泰国人说话幽默风趣,众所周知,正所谓入乡随俗,一起来看看该怎么说地道的泰国谚语吧!巧学泰国谚语,和泰国人淡定的过过招吧!

1.เพื่อนในยามทุกข์เป็นเพื่อนแท้ 患难见真情
   巧学点:ยาม 作为名词,有两个主要用法
   一、表“时刻、时辰、时间段”,如 ยามทุกข์ 艰难时期,受苦的日子
   二、表“门卫”,如 ทหารยาม 哨兵

2.เอาใจเขามาใส่ใจเรา 将心比心
   巧学点:เอา 作为动词,表“拿,取” 如 เอาคืน 取回
   泰语口语表达中也常用这个词,如 “要吗”,表达 “เอาไหม
                                        “重新开始”,表达 “เอาใหม่
   在本谚语中,เอา 表“用,以,将” 如 เอาใจ 讨好,用心取悦

3.ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น 有其父必有其子
   句子原义:树果子掉下来离树不远。
   巧学点:หล่น 在此表示“落,掉”,相当于“ตก”,掉下来”,表达:หล่นลงมา

4.เวลาเป็นเงินเป็นทอง 一寸光阴一寸金
   句子原义:时间就是金银。
   巧学点:“เป็นเงินเป็นทอง” 词组,如 “เป็น… เป็น…”在泰语中的用法有许多,
   如:เป็นการเป็นงาน 表“正经,认真”;เป็นครั้งเป็นคราว 表“偶尔,有时候”;เป็นชิ้นเป็นอัน 表“完整,整件”
*小编的话:读者可以多收集类似的词语,泰语词汇中有许多词组都是相通的搭配手法,积累多了,自然就会运筹帷幄啦!

5.ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งนำ้ตา 不见棺材不流泪
    巧学点:หลั่ง 表示“淋,流,涌”,用法广泛
    一、表示“流”的本意, 如本谚语中 หลั่งนำ้ตา 表示“落泪,垂泪” ,由此可以联想“流血”在泰语中的表示是 “หลั่งเลือด
    二、表示“涌进,川流”,表示此意的时候多用作抽象动词。如 “หลั่งไหล” 表示人群潮水般的涌来
          造个句吧:“人们蜂拥般地来参加集会” ผู้คนหลั่งไหลออกมาร่วมชุมนุมกันอย่างหนาตา