广岛的原子弹投射后爆炸所产生的蘑菇云有一万八千米高,相当于珠穆朗玛峰的两倍都高。在广岛爆炸中心的人们几乎都被炸弹所造成的高达四千摄氏度的高温给蒸发了,成为了金属和空气,而数十万人因此失去了自己的、朋友的、亲人的生命。

เจ็บปวด!!บาดแผลผู้รอดชีวิตจากสงครามนิวเคลียร์ น้ำตาซึมเมื่อได้รู้ว่าเขาอยู่ต่ออย่างไร
伤痕累累的核战生存者,过着你无法想象的生活

เรื่องราวของชายชรารายหนึ่งชื่อ Sumitery Taniguchi วัย 86 ปี เป็นหนึ่งในผู้ที่รอดชีวิตมาจากเหตุการณ์การทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ที่นะงะซะกิ เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 1945 ซึ่งเป็นเมืองที่สองถูกทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ และเป็นเมืองสุดท้ายของโลกที่ถูกโจมตีด้วยอาวุธนิวเคลียร์จนถึงปัจจุบัน ในตอนนั้นร่างกายของเขาถูกฉีกขาดจนทำให้มีแผลเต็มตัว ตอนนี้เป็นเวลากว่า 70 ปีแล้ว ที่ร่องรอยบาดแผลได้ติดตัวเขาอยู่ แขนซ้ายของเขาไม่สามารถทำหน้าที่ได้อย่างปกติเหมือนคนทั่วไป และทุกเช้าภรรยาจะต้องทาครีมเพื่อเพิ่มชุ่มชื้นและลดการระคายเคืองให้กับผิวของเขา
耄耋老人叫Sumitery Taniguchi,今年86岁,是长崎核战中的幸存者。1945年8月9日,长崎是第二个被投放核弹的城市,也是当今世界上,最后一个被投放核弹的城市。老人的身体遍满了伤疤,尽管已经过去了70年,伤疤依然清晰可见。他的左手臂依然不能像正常人一样的摆动,他的妻子每天都要帮他涂膏药让皮肤滋润一些,减少一点疼痛。 

词汇:
ชรา 老人 วัย 年龄 รอดชีวิต 幸存,生存
เหตุการณ์ 事件 นิวเคลียร์ 核弹 นะงะซะกิ 长崎
ระเบิด 爆照 โจมตี 侵袭,入侵 อาวุธ 武器
 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。