你听说过“姜太公钓鱼——愿者上钩”这个故事吗?你想知道这句话的意思吗?假如你知道了这个故事的中文,你知道姜太公在泰语中的翻译吗?一起回顾经典歇后语,回味趣事。

เจียงไท่กงตกปลา
姜太公钓鱼

หยางหยาง : ซินเทา, "เจียงไท่กงตกปลา" ประโยนี้คืออะไหรือ
洋洋:心涛,“姜太公钓鱼”的下一句是什么呢?

ซินเทา : ผู้อาสาจงใจมาติดเบ็ด
心涛:愿者上钩。

หยางหยาง : เธอเข้าใจความหมายของตำรับเก่านี้ไหม
洋洋:你知道这个典故的意思吗?

ซินเทา : คนตกปลาส่วนใหญ่ จะเลือกคันเบ็ดที่โค้ง ติดเหยื่อไว้ข้างบน จุ่มลงไปในน้ำเพื่อล่อปลามาติดเบ็ค ทว่าคันเบ็ดของเจียงไท่กงนั้นเป็นลำตรง ไม่แขวนเหยื่อปลาไว้ ทั้งไม่จุ่มลงในน้ำ หนำซ้ำปลายคันเบ็ดยังห่างจากผิวน้ำ 3 คืบ
心涛:一般人钓鱼,选用的鱼钩都是弯的,上面钩着鱼饵,放入水中,诱骗鱼儿上钩。但姜太公姜子牙的鱼钩是直的,上面不挂鱼饵,不但不放入水中,而且离水面三尺高。

หยางหยาง : แล้วทำแบบนี้จะตกได้ปลาหรือ
洋洋:可这样钓得到鱼吗?
ซินเทา : ที่มีความหมายมากกว่านั้นก็คือ ตอนช่วงที่ตกปลานั้น เจียงไท่กงพลางถือคันเบ็ดสูง พลางพูดพึมพำกับตัวเองว่า "ปลาตัวไหนตกลงใจว่าไม่อยากจะมีชีวิตอยู่ ก็มากินเบ็ดคันนี้เอาเองเถิด" มีคนตัดฟืนอยู่ข้างลำธารได้เห็นเขาตกปลาแบบนี้ จึงได้เอ่ยถามว่า "ท่านผู้เฒ่า ตกปลาแบบของท่านนี้ ต่อให้ตกปลาเป็น 100 ปี ก็ยังคงตกไม่ได้ปลาสักตัวหรอก" ความจริงนั้น เจียงไท่กงไม่ได้ตกปลาเพื่อหวังจะได้ตัวปลา แต่ต้องการให้ฮ่องแต้มาติดเบ็ดต่างหาก การตกปลาที่แสนพิสดารของเจียงไท่กง สุดท้ายได้ได้ยินถึงหูของอ๋องโจวเหวินจีชาง ซึ่งตระหนักรู้ว่าคนตกปลาคนนี้จะต้องเป็นเสาเอกของประเทศ จีชางได้รับประทานมังสวิรัติ 3 วัน อาบน้ำเปลี่ยนชุด พร้อมนำของกำนัลอันทรงค่าไปเชิญไท่กงมาช่วยเหลืองานบ้านเมืองด้วยตนเอง
心涛:更有意思的是姜太公钓鱼的时候一边高高举着钓竿,还一边自言自语道:“不想活的鱼儿呀,你们愿意的话,就自己上钩吧!” 有个在溪边打柴的人,看到他这样钓鱼,便对他说:“老人家,像你这样钓鱼,再钓100年也钓不到一条鱼的!”其实呀,姜太公钓鱼并不是为了鱼,而是为了钓到王侯。他的奇特举动后来传到了周文王姬昌那儿。姬昌意识到,这个钓者必是国之栋梁,他吃了三天素,洗了澡换了衣服,带着厚礼,前去聘请太公为自己效力。

หยางหยาง : เรื่องราวต่อมาฉันก็รู้แล้ว เจียงจื่อหยาได้ช่วยจีชางและบุตรชายของจีชางล้มล้างระบอบทรราชของซางโจ้วอ๋อง และสถาปนาราชวงศ์โจว
洋洋:后来的事我也知道了,姜子牙协助姬昌和他的儿子推翻了商纣王的暴政,建立了周朝。

ซินเทา : เพราะฉะนั้น เจียงไท่กงตกปลา ผู้อาสาจงใจมาติดเบ็ด" ปัจจับันใช้พรรณนาบุคคลที่มีอุดมการณ์มีความมุ่งมั่นตั้งใจ คิดอยากกระทำงานยิ่งใหญ่
心涛:所以呀,“姜太公钓鱼,愿者上钩”,经常用在形容某个人特别有理想有抱负,想干一番大事业。 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。