合成词顾名思义是由一些自由语素组合形成的词汇,而且也可以组合出各种词类,值得注意的是它的含义并不能简单以其组成语素的意思去得出,有的甚至可能是风马牛不相及的意思,下面就让我们一起来看看那些组合之后“变心”了的合成词吧!

1.เย็น(冷)+ใจ(心)=เย็นใจ(安心、宽心)
2.ร้อน(热)+เงิน(钱)=ร้อนเงิน(手头拮据,急需钱用)
3.หนัก(重)+แผ่นดิน(大地,国家)=หนักแผ่นดิน(有负于国家的社会渣滓)
4.เบา(轻)+สมอง(头脑)=เบาสมอง(不费脑子)
5.ใจ(心)+ความ(内容)=ใจความ(中心,主要内容)
6.เอา(要,拿)+ใจ(心)+ใส่(穿)=เอาใจใส่(关心)
7.เย็บ(缝)+ปัก(绣)+ถัก(编织)+ร้อย(编串)=เย็บปักถักร้อย(编织刺绣)
8.หนาม(刺)+ยอก(扎)+เอา(拿)+หนาม(刺)+บ่ง(挑)=หนามยอกเอาหนามบ่ง(以毒攻毒)
9.ฝาก(托付)+เนื้อ(肉)+ไว้(趋向动词)+กับ(与)+เสือ(虎)=ฝากเนื้อไว้กับเสือ(肉包子打狗)
10.เอา(拿)+จมูก(鼻子)+ผู้(人)+อื่น(其他的)+มา(来)+หาย(失,愈)+ใจ(心)=เอาจมูกผู้อื่นมาหายใจ(仰人鼻息)
Ps:泰国的成语是归属于合成词一类的哦!