阅读是让能让人快乐的同时又受益匪浅的事,有的时候一个简单的故事也能教会我们一些重要的处事方法,这个故事里的三只“牛朋友”就因为狮子的挑拨而被各个击破了,大家记得吸取它的教训哦!

ครั้งหนึ่งนานมาแล้วยังมีวัวสามตัวได้ทำการตกลงสัญญากันว่าจะเป็นเพื่อนตายต่อกัน
很久以前,有三只牛说好要做同生共死的兄弟。

ดังนั้นวัวทั้งสามตัวจึงมักจะออกไปไหนมาไหนด้วยกันตลอดเวลา เเละคอยระวังภัยให้ซึ่งกันและกันด้วย
因此这三只牛总是同出同入,随时注意彼此的安全。

แต่ได้มีสิงโตจ้องจะหาทางที่จะกินวัวอยู่ สิงโตจึงเเอบไปบอกกับวัวตัวที่หนึ่งว่า วัวตัวที่สองกับที่สามนั้นนินทาด่าว่าลับหลังท่าน
然而有一头狮子时时打着吃掉他们的主意,狮子偷偷告诉牛大哥道:“你二弟三弟在背后说你坏话呢!”

เเล้วสิงโตก็ไปยุเเหย่ตัวที่สองว่า วัวตัวที่หนึ่งกับที่สามคิดทำร้ายท่าน เเล้วยุเเหย่วัวตัวที่สามในทำนองเดียวกัน
之后狮子又去挑拨牛二哥道:“你大哥和三弟要害你!”在牛三弟那里也是差不多的挑拨离间。

ต่อมาไม่นานวัวทั้งสามจึงเริ่มเกิดการเเตกคอกัน และเกิดความไม่ไว้ใจกันเเละกัน
之后不久三只牛就开始不合,也不再互相信任了。

แล้วต่างฝ่ายก็ต่างออกไปหากินกันตามลำพัง จนสิงโตมีโอกาสที่จะจับกินวัวทีละตัวได้อย่างสบาย
于是三方各自独自出去觅食,使得狮子有机会轻松地将三只牛一只一只地抓住吃掉。

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า เมื่อไหร่ที่แตกสามัคคี เมื่อนั้นความหายนะจะมาถึง
这个故事教会我们,不团结,必有悲剧发生。

词汇学习:
ตกลง 答应,一言为定
สัญญา 约定
ตายต่อกัน 共死
ระวัง 小心,防范
ภัย 灾难
สิงโต 狮子
จ้อง
เเอบ 偷偷地
นินทา 议论,说坏话
ด่า 骂,指责
ลับ 秘密的
ยุเเหย่ 挑拨,制造矛盾
ทำร้าย 伤害,作恶
ทำนอง 方式,节奏
แตกคอ 不合,决裂
ไม่ไว้ใจ 不放心
หากิน 觅食
ตามลำพัง 独自
นิทาน 故事
สามัคคี 团结
ความหายนะ 灾难,悲剧

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。