素有泰版《爱情公寓》之称的《夏日菊花茶》一直给人的感觉就是大大咧咧,笑料百出,而最新一期里面男主角Tum对“湿哒”说的一句话虽然简简单单,却完美诠释了“友情”二字,一起来学学看吧!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ตั้งแต่วันนี้
从今天起

มึงจะแมนหรือไม่แมน มึงจะเป็นอะไร
无论你有没有男子气概 无论你变成什么样子

กูไม่ยุ่งกับมึงเลย
我都不会干涉你

เพราะว่าสุดท้ายอ่ะ มึงจะเป็นอะไร มึงก็คือเพื่อนกูอุ้วย
因为终究 无论你是什么样子的 你都是我的好朋友

语法学习:
1. ตั้งแต่自从...  Bie有一首歌《还记得我吗》第一句歌词就是“ตั้งแต่เราไม่ได้พบกัน บางอย่างมันดูจะขาดหายไป”(自从我们离别那一天起 有些事情开始慢慢消失)
2.ยุ่งกับ... 打扰... 烦扰   ยุ่ง繁忙、忙碌   例如:ช่วงนี้ผมงานยุ่งมาก最近我工作很繁忙啊!
3. กู、มึง、มัน这三个都是泰国人平时较为常用的人称代词,可以分别翻译为: “我、你、他”,适用于非正式场合,尤其是年轻人之间或者关系亲密的同辈之间,又或者是在争吵骂人的时候使用,大家在与泰国人交流时要尽量避免。

无论朋友变成什么样子,也不管他的性取向如何,他都是我们的好朋友不是吗?与君共勉!

本文由沪江泰语翻译和整理,转载请注明出处。