“ฝรั่ง”这个词大家一定不陌生,在指人的时候,泰语口语里一般指的是来自欧美国家的白人,那大家知道这个词到底是怎么来的吗?和这个词相关的其他单词又有哪些呢?接下来就让我们一起来学习一下!

ที่มาของคำว่า “ฝรั่ง” ในสังคมไทย ต้องสืบย้อนกลับไปถึงยุโรปในยุคกลางช่วงปลายศตวรรษที่ 5 คำนี้เกี่ยวพันโดยตรงกับบรรพชนของชาวยุโรปกลุ่มหนึ่งที่เรียกว่า “ชาวแฟรงก์” (Franks) กลุ่มชาติพันธุ์เยอรมัน (Germanic peoples) ผู้พูดภาษาตระกูลเยอรมันโบราณ สำหรับชาวแฟรงก์ใช้สำเนียงแบบตะวันตก (Western Germanic Languages) ซึ่งจะกลายเป็นรากฐานของภาษาอังกฤษ เยอรมัน และดัตช์ ในเวลาต่อมา
“ฝรั่ง” 一词在泰国社会中的来源可以追溯到欧洲在公元5世纪末的中古时期。这个词直接与一群称为“法兰克人”(Franks)的欧洲人相关联,法兰克人是日耳曼民族(Germanic peoples)中的一支,讲的是古日耳曼语族的语言。对于法兰克人来说,他们使用的是西日耳曼语(Western Germanic Languages)的口音,这后来成为了英语、德语和荷兰语的基础。

ตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 6-8 อาณาจักรของชาวแฟรงก์แผ่ขยายจนครอบคลุมไปทั่วพื้นที่ต่าง ๆ ในทวีปยุโรป โดยเฉพาะในสมัยของชาเลอมาญ (Charlemagne) มีพื้นที่ตั้งแต่ประเทศฝรั่งเศส อิตาลีทางตอนเหนือ เยอรมนี และยุโรปตอนกลางในปัจจุบัน ชนชาติอื่นทั้งในยุโรปส่วนที่เหลือและดินแดนใกล้เคียงจึงเรียกผู้คนในดินแดนแถบนี้ว่า ชาวแฟรงก์ นั่นเอง
在公元6至8世 纪期间,法兰克人的王国开始扩张,直至覆盖了欧洲大陆的各个地区。特别是在查理曼大帝(Charlemagne)的时代,这个王国的领土涵盖了今天的法国、意大利北部、德国和现代中欧地区。因此,其他欧洲地区和附近地区的民族开始称呼这片地区的人为“法兰克人”。

ช่วงศตวรรษที่ 11-13 เกิดสงครามศาสนาหรือสงครามครูเสด (Crusade War) ระหว่างชาวคริสต์หลากหลายเชื้อชาติจากยุโรปและชาวมุสลิมในตะวันออกกลาง มีจุดประสงค์เพื่อแย่งชิงนครศักดิ์สิทธิ์เยรูซาเลม (Jerusalem) ในสงครามที่กินเวลากว่า 200 ปีนี้ ชาวมุสลิมเรียกขานชาวยุโรปผิวขาวที่ทำสงครามกับพวกเขาว่า “ฟรานจ์” หรือ “ฟรันจิ” (Franj) ในภาษาอาหรับ ซึ่งมาจากคำว่า แฟรงก์ แม้ว่าชนชาติที่รบกับพวกเขาในเวลานั้นจะประกอบด้วยหลายชาติพันธุ์ทั้ง ฝรั่งเศส นอร์มัน เยอรมัน อังกฤษ หรืออิตาเลียน ก็ตาม
在公元11至13世纪期间,在欧洲各民族基督徒的十字军与中东穆斯林之间发生了十字军东征的宗教战争,这些战争的目标是争夺圣地耶路撒冷。在这场持续了200多年的战争中 ,穆斯林将那些与他们作战的白人欧洲人称为“弗朗基”或“法兰吉”(Franj),这个词源于“法兰克”,尽管在那个时期参战的民族包括了法国人、诺曼人、德国人、英国人和意大利人等。

ที่มาเกี่ยวกับความเข้าใจของชาวมุสลิมอาหรับที่ว่า ชาวยุโรปผิวขาวในสงครามครูเสด คือ ชาวแฟรงก์ เกิดจากชาวอาหรับเคยติดต่อกับดินแดนยุโรปฝั่งตะวันตกในช่วงที่ชาวแฟรงก์เรืองอำนาจ ทำให้พวกเขาจดจำชาวยุโรปฝั่งนั้นว่า ชาวแฟรงก์ หรือ ฟรานจ์ โดยเป็นคนละกลุ่มชาวยุโรปฝั่งตะวันออกอันเป็นที่ตั้งของจักรวรรดิไบเซนไทน์ (Byzantine Empire) หรือโรมันตะวันออก ซึ่งชาวอาหรับถือว่าเป็นชาวโรมันหรือชาวกรีก
阿拉伯穆斯林对于在十字军 东征中与他们交战的欧洲白人被称为“法兰克人”的理解,源自于在法兰克人统治时期他们与欧洲西部地区有接触,让他们认为那里的欧洲人是“法兰克人”或“法兰吉”。这部分欧洲人与欧洲东部的拜占庭帝国或东罗马帝国是两个不同的民族,阿拉伯人将这些人视为罗马人或希腊人。

ฟรานจ์ หรือ ฟรันจิ จึงกลายเป็นคำเรียกหลักที่ชาวมุสลิมอาหรับเรียกชาวยุโรปตะวันตกและเหล่านักรบครูเสด คำนี้แพร่หลายไปยังชนชาติอื่น ๆ ทางตะวันออกที่มีการติดต่อกับชาวอาหรับ ก่อนเกิดพัฒนาการทางภาษาและการออกเสียงที่เปลี่ยนแปลงไปในแต่ละท้องถิ่น เช่น ฟารัง (Farang) หรือฟรังในภาษาเปอร์เซีย, ฟิรานจี (Firangji) ในภาษาฮินดู, บาลัง (Barang) ในภาษาเขมร และ “ฝรั่ง” ในภาษาไทยนั่นเอง
因此,“弗朗基”或“法兰吉”成为阿拉伯穆斯林对于那些欧洲西方人和十字军的主要称呼。这个词汇传播到了与阿拉伯人有接触的其他东方民族,并且在传播到各个地区时发生 了语音的变化,例如在波斯语中是Farang,在印地语中是Firangji,在高棉语中是Barang,在泰语中是“ฝรั่ง”(Farang)等。

สำหรับ ฝรั่ง ในภาษาไทย สันนิษฐานว่าเพี้ยนมาจาก ฟารัง หรือ ฟรัง ในภาษาเปอร์เซีย จากการติดต่อของพ่อค้า-นักเดินทางในสมัยโบราณ ซึ่งทั้งชาวมุสลิมอาหรับและเปอร์เซียล้วนมีบทบาททางการค้ากับดินแดนและรัฐโบราณต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ตั้งแต่สมัยอยุธยาและอาณาจักรโบราณยุคก่อนหน้านั้น เป็นผลจากการค้าทางทะเลที่เฟื่องฟูในแถบนี้ก่อนการมาถึงของชาวยุโรปหลายศตวรรษ
在泰语中,“ฝรั่ง” 被认为源自于波斯语中的“ฟารัง” 或 “ฟรัง”,这与古代商人和旅行者的接触有关,阿拉伯穆斯林和波斯人在古代东南亚的贸易活动中扮演了重 要角色,从阿瑜陀耶时期甚至到之前更早的朝代,他们都与该地区的古代王国有着贸易往来,这得益于许多世纪之前海上贸易在这个地区的繁荣发展,而欧洲人几个世纪后才到达。

พจนานุกรมราชบัณฑิตยสถาน ฉบับ พ.ศ. 2554 ให้คำจำกัดความของ “ฝรั่ง” ว่าหมายถึง “ชนชาติผิวขาว” อย่างไรก็ตาม มีการใช้คำว่า “ฝรั่งดำ” เพื่อเรียกชาวยุโรปหรืออเมริกันเชื้อสายแอฟริกันด้วย โดยคำนี้เกิดขึ้นช่วงสงครามเวียดนาม เมื่อกองทัพสหรัฐอเมริกาที่ประจำการอยู่ในประเทศไทยมีคนอเมริกันผิวดำรวมอยู่ด้วย
根据2011年版的泰 国皇家学术委员会辞典,“ฝรั่ง” 被定义为“白种人”。然而,有时也会使用“ฝรั่งดำ” (黑色的白种人)来指代具有非洲血统的欧洲或美国人。这个词汇的使用可追溯到越南战争期间,当时驻扎在泰国的美军中包括了许多黑人美国士兵。

คนไทยยังนำฝรั่งไปประกอบคำเรียกสิ่งต่าง ๆ ที่มีที่มาจากคนผิวขาว เช่น มันฝรั่ง (Potato) ผักชีฝรั่ง (Stink Weed) หมากฝรั่ง (Chewing gum) หรือแม้แต่ ฝรั่ง (Guava) ที่เป็นผลไม้ ก็ถูกเรียกตามผู้นำเข้าที่เป็นพ่อค้าชาวโปรตุเกสเมื่อประมาณ 400 ปีที่แล้วในสมัยอยุธยา ส่วน ฝรั่งขี้นก เป็นคำแสลงจากภาษาลาวสำหรับใช้ในเชิงดูหมิ่นคนผิวขาว โดยเชื่อมโยงกับ ขี้นก ที่เป็นมูลสีขาวของนกนั่นเอง
泰国人还将“ฝรั่ง” 这个词用于形容源自于白种人的各种事物,例如“มันฝรั่ง”(土豆)、“ผักชีฝรั่ง”(刺芹)、“หมากฝรั่ง”(口香糖),甚至是“ฝรั่ง”(番石榴)这样的水果,其名称也是源自在大约400年前的阿瑜陀耶时代葡萄牙商人引入了番石榴。而“ฝรั่งขี้นก”则是一个源自老挝语的贬义词,用于侮辱白人,将其与鸟粪的白色连接起来。

说到ฝรั่ง,大家还能想到哪些词汇呢?

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自silpa-mag,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。