【前言】优美迷人的亚热带风光、独具特色的美食以及古老而神秘的佛教文化,使得泰国,这个被称为“白象王国”的美丽国度蜚声海外。作为亚洲最重要的旅游国家之一,泰国吸引着世界各地的游客前来观光旅行。此次,我们沪江网有幸采访到泰王国驻上海总领事馆文化领事潘薇帕•娜邦畅,让她带着我们一起了解神秘而美丽的泰国。

沪江网:领事您来上海有多久了?对上海有怎样的印象?
กงสุลได้มาอยู่เซี่ยงไฮ้นานเท่าไร่แล้ว มีความประทับใจกับเซี่ยงไฮ้อย่างไรบ้าง

 
潘薇帕•娜邦畅:领事的任期一般是四年,我已经来到上海8个月了,所以还会在上海生活3年4个月 。在我来上海之前就了解到上海是一座中西文化相互融合的城市,来到上海后,我更感受到了这座城市与中国其它城市相比,的确更能融汇东西方文化。自中国改革开放以来,上海成为中国对外贸易的先行城市。而目前,上海也成为了中国乃至全世界最重要的金融中心与贸易中心之一。以上就是我对上海的印象。
เทอมหนึ่งสำหรับที่มาอยู่สถานกงสุลใหญ่ คือสี่ปี ตอนนี้ผ่านไป 8 เดือน ก็เหลืออีก 3 ปี กับ4 เดือน
ก่อนมาก็รู้สึกว่านครเซี่องไฮเป็นที่ที่ผสมผสานระหว่างวัฒนธรรมตะวันตกกับตะวันออก พอมาก็ยิ่งเห็นความเจริญของนครเซี่ยงไฮ้ว่า เป็นเมืองหนึ่งของจีนที่สามารถผสมผสานวัฒนธรรมตะวันออกตะวันตกได้ค่อนข้างดี เมื่อเทียบกับเมืองอื่นๆ ของจีน ตั้งแต่จีนได้เปิดประเทศมา เซี่ยงไฮ้ถือว่าเป็นเมืองนำล่องของประเทศที่จะค้าขายกับต่างชาติ จนปัจจุบันนี้ จึงเห็นได้ว่าเซี่ยงไฮ้กลายเป็นศูนย์กลาง ตลาดการเงิน ศูนย์กลางการค้าที่สำคัญ ที่สุดเมือง1ของจีน และสำคัญเมืองหนึ่งของโลกด้วย เหล่านี้ก็คือความประทับใจในเซี่องไฮ้
 
沪江网:沪江网的很多网友都是因为喜欢看泰剧才学的泰语,您认为看泰剧对于学泰语有哪些好处呢?
แฟนคลับเวปไซต์ฮู่เจียงหลายคนเรียนภาษาไทยเนื่องจากชอบละครไทย ท่านคิดว่าการดูละครมีประโยชน์ต่อการเรียนภาษาไทยอย่างไรบ้าง?
 
潘薇帕•娜邦畅:泰国文化和中国的文化之间的交流已有上千年的历史,所以泰中两国的文化有相同之处也有不同之处。泰剧的特点是,它充分展示了泰国的文化和旅游资源,其中可以看到一些泰国文化和中国文化是相通的。中国观众通过看泰剧会有要去泰国旅游、想学泰语的想法或者甚至喜欢上泰国的明星,想去了解等等。所以通过看泰剧,会提起观众学习泰语的兴趣,因为他们想听懂泰语台词,了解更多的泰国电视剧。对于正在学习泰语的朋友呢,就像所有学习外语如英语的朋友,如果想要熟练地听说外语,就要多看外语节目,因此通过多看泰剧可以帮助初学者更熟练地运用泰语,学习到一些泰国人在日常生活中的常用词汇以及新单词。
ประเทศไทยกับประเทศจีนมีความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมกันมานับพันปี เพราะฉะนั้นวัฒนธรรมไทยและวัฒนธรรมจีนจะมีทั้งความกลมเกลียวกันและมีที่แตกต่างกัน ละครไทยจะมีการโชว์เรื่องวัฒนธรรมไทย สถานที่ท่องเที่ยวไทย ซึ่งก็จะทำให้คนจีนที่ดูแล้วก็เกิดอยากติดตามและชื่นชอบดาราไทย อยากจะไปเที่ยวเมืองไทย อยากเรียนภาษาไทย ดังนั้น การที่ดูละครไทยจะช่วยให้เขาอยากเรียนภาษาไทยเพราะอยากดูละครไทยให้รู้เรื่องมากขึ้น และอีกอย่างคือ สำหรับคนที่เรียนภาษาไทยอยู่แล้ว ก็เหมือนกับทุกๆ ภาษา เช่นภาษาอังกฤษ ถ้าเราอยากพูดได้ดีขึ้น ฟังได้รู้เรื่องขึ้น เราก็ต้องดูหนังดูละครของภาษานั้นๆ เพราะฉะนั้น การที่เขาได้ดูละครไทยมากๆ ก็จะทำให้เขามีความคุ้นเคยกับภาษาไทย รู้จักศัพท์ที่คนไทยใช้ในชีวิตประจำวัน หรือศัพท์ใหม่ๆ ที่คนไทยพูดกัน
 
 
沪江网:除了喜欢看泰剧学泰语的同学,还有一大部分同学是想去泰国旅游,去泰国旅游有哪些注意事项呢,学一些泰语再去旅游是不是会更加方便?
นอกจากจะมีนักเรียนที่เรียนภาษาไทยเพราะชอบละครไทยแล้ว ยังมีนักเรียนบางส่วนที่อยากจะไปเที่ยวเมืองไทย มีข้อควรระมัดระวังอะไรบ้างในการท่องเที่ยวเมืองไทย จะเป็นการดีกว่าหรือไม่ถ้าหากว่าจะเรียนภาษาไทยก่อนที่จะไปท่องเที่ยวเมืองไทย?
 
潘薇帕•娜邦畅:说到注意事项, 一般来说,去曼谷或泰国其它地方旅游的注意事项也和去其它一些大城市或到中国旅游一样吧,比如在人多的地方,要保管好自己的随身物品,在其它地方旅游要留意的,在泰国也是一样的,这是从大的方面来说的。至于文化方面,因为泰国是一个信仰佛教的国家,所以当涉及到一些宗教方面的事情的时候,我们需要格外注意。比如:去参观寺庙的时候,游客必须穿戴整齐,不可以穿太短的裤子或者过于暴露的衣服,着装要整洁。另外需要注意的是,泰国和中国一样是礼仪之邦,讲究长幼有序,如走路经过长辈身旁时,要稍微俯身;遇见长辈要行合十礼。不随便摸别人的头,不用脚指东西,这些和中国文化应该相似。
สำหรับข้อควรระวังทั่วๆไป ในประเทศไทยหรือในกรุงเทพฯ ก็เหมือนเมืองใหญ่ทั่วๆ ไป ข้อควรระวังที่มี ก็เหมือนข้อควรระวังที่เราไปเที่ยวเมืองใหญ่ๆ แม้แต่ในเมืองจีนเอง ต้องระวังอะไร เช่นของ ก็ต้องระวัง เวลาอยู่ในสถานทที่คนเยอะๆ เราก็ต้องเก็บของให้เรียบร้อย นี่คือทั่วๆไป แต่ว่าถ้าเป็นเรื่องวัฒนธรรม เนื่องจากเมืองไทยเป็นเมืองพุทธที่ค่อนข้างเคร่งครัด ดังนั้น หากคนจีนจะไปเที่ยววัด การแต่งกายก็ต้องให้เหมาะสม คืออย่าใส่ขาสั้น อย่าแต่งตัวที่เปิดเผย จะต้องปิดหรือคลุมให้เรียบร้อย อีกอย่างหนึ่งคือเมืองไทยก็อาจจะเหมือนของจีนที่มีวัฒนธรรมเคารพผู้ใหญ่ ผู้อาวุโส เพราะฉะนั้น เวลาเดินผ่านผู้ใหญ่ก็ต้องก้มตัวเดินผ่าน เวลาเจอผู้ใหญ่ก็ต้องยกมือไหว้ ไม่มีการไปเล่นหัว การเอาเท้าชี้ ก็ลักษณะคล้ายๆ กับของคนจีน
 
至于学一些泰语再去旅游是不是会更加方便这个问题,应该说和去其它国家旅游一样吧,在去旅游之前如果能事先学习当地的语言,沟通交流起来会更方便。但这点对泰国游而言或许有所不同,因为众所周知,泰国是一个微笑之邦,泰国人心地很善良,乐于助人,尤其喜欢帮助外国游客,所以即使您一点儿泰语都不会,泰国人也会尽力去帮助你,尤其对于外国人,甚至有些外府朋友还可能会邀请你去他家里吃饭。
นอกจากนี้ ถ้าเรารู้จักภาษาไทย เวลาเราไปเที่ยวจะสื่อสารได้ง่ายขึ้น แต่ว่าสำหรับเมืองไทยเนื่องจากเป็นสยามเมืองยิ้ม ก็คือคนไทยเป็นคนที่จิตใจอบอุ่น ชอบช่วยเหลือคน โดยเฉพาะเป็นชาวต่างชาติ จะช่วยเหลือทุกอย่างแม้จะสื่อสารกันไม่ได้ โดยเฉพาะในต่างจังหวัดอาจจะมีคนไทยชวนไปกินข้าวที่บ้านด้วย
 
沪江网:您觉得中国人学泰语的难点在哪里,有没有什么好方法来克服这些学习难点?
ท่านคิดว่าอุปสรรคในการเรียนภาษาไทยของชาวจีนนั้นมีอะไรบ้าง และมีวิธีใดบ้างในการพิชิตปัญหาเหล่านี้?
 
 
潘薇帕•娜邦畅:对他们来说,难点可能是泰语的发音和声调,中文发音有4个声调,而泰语有5个声调,声调不同,意思也会不同,如果声调读得不准,单词的意思就会发生变化,这也许是他们遇到的问题之一。至于解决问题的方法,我觉得和学习其它语言一样,如,多看泰国的影视剧、听泰国音乐,找泰国朋友聊天,结交泰国朋友然后多交流等,因为刚才我也说了,泰国人乐于助人,所以即使您说错了,泰国人也很乐意帮您纠正,不会介意或嘲笑。另外我们泰国驻沪总领事馆文化处也开设了自己的微博,有简单泰语口语学习的内容,大家可以跟着学习,如果有任何泰语学习上的疑问或问题,都可以在微博上和我们交流,会有工作人员或者领事来帮忙解答。
อาจด้วยความต่างของตัวพยัญชนะหรือวรรณยุกต์ ภาษาจีนมี 4 เสียง แต่ภาษาไทยมี 5 เสียง แต่ละเสียงก็จะทำให้คำมีความหมายต่างกันออกไป ดังนั้น พอออกเสียงไม่ชัด ความหมายก็จะเปลี่ยนไป การจะพิชิตอุปสรรคเหล่านี้นั้นก็คงเหมือนกับการเรียนทุกๆภาษา วิธีที่แก้ไขก็คือ หนึ่ง ดูหนังไทย ฟังเพลงไทยและมีเพื่อนไทยคุยกับคนไทยมากๆ นอกจากนี้ สถานกงสุลใหญ่ฯ ได้จัดทำเวปเว๋ยปั๋วที่มีการสอนภาษาไทยคำง่ายๆ ให้กับผู้เข้ามาชมดังนั้น ผู้ที่สนใจก็สามารถเข้ามาเรียนรู้ได้ และถ้าเกิดมีข้อสงสัยอะไรก็สามารถที่จะติดต่อทางเว๋ยปั๋วได้หรือติดต่อมายังสถานกงสุลใหญ่ฯ ได้ค่ะ
 
沪江网:沪江网一直致力于推广互联网学习的这个模式,现在在泰国,网络学习的发展趋势如何?您如何看到这个学习模式?
เวปฮู่เจียงมีความมุ่งหมายในการส่งเสริมการเรียนรู้ทางอินเตอร์เนตมาโดยตลอด ปัจจุบันสภาพการณ์เรียนรู้ทางอินเตอร์เนตในประเทศไทยเป็นอย่างไรบ้าง?ท่านมีความคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับการเรียนรู้แบบนี้?
 
 
潘薇帕•娜邦畅:无庸质疑,这是一个全球化的时代,网络使得大家的交流范围扩大至全球。学会使用网络和电脑是很重要的事情。现在,在泰国,政府出台了拓展外府学生眼界、促进文化知识发展的政策,政府向学生发放平板电脑以便于他们收获更多的外界资讯。这批平板电脑有可能从中国采购,因为中国在这方面有较好的技术,价格也不很贵,目前,这项政策正在落实中。
เพราะว่าโลกาภิวัตน์ ระบบการสื่อสารเชื่อมโยงการทั้งโลก เนื่องจากระบบอินเทอร์เน็ต การที่จะต้องรู้จักคงเป็นเรื่องสำคัญมาก ตอนนี้ในประเทศไทย รัฐบาลก็มีนโยบายมีการแจกเครื่อง Tablet ที่จะให้เด็กในต่างจังหวัดได้มีโอกาสที่ได้รับข้อมูลเพิ่มมากขึ้นค่ะ และคิดว่าจะซื้อจากจีนค่ะ
 
沪江网:2012年,泰国在中国或者说在上海有没有文化活动来展示泰国的传统文化?
ในปีพ.ศ.2555 มีกิจกรรมใดเกี่ยวกับการเผยแพร่ขนบธรรมเรียมประเพณีและวัฒนธรรมไทยในเมืองจีน หรือ ในเซี่ยงไฮบ้าง?
 
 
潘薇帕•娜邦畅:领馆每年都有文化传播活动。主要的活动有“泰国文化节”、 “泰国美食节”,除此之外,在一些重要的泰国节日,如泼水节、水灯节等,我们会和泰国的留学生团体、泰国餐厅或上海高校等合办相关活动,邀请在沪泰国公民或中国朋友来参加,并向大家展示泼水节、宋干节时泰国人的节庆方式。
领馆每年都有一些固定的文化活动,如泰国的泼水节、水灯节。领馆都会和泰国的留学生团体和泰国餐厅等合办一些活动,来展示泰国的文化。[/cn]
สถานกงสุลมีการเผยแพร่วัฒนธรรมตลอดทุกปี สถานกงสุลและนักศึกษาไทยจะมีการจัดในเรื่องของเทศกาลอาหารไทย มีการแลดงศิลปะไทย นอกจากนี้ ในวันสำคัญต่างๆของประเทศไทย เช่นวันสงกรานต์ วันลอยกระทง เราก็จะมีความร่วมมือกับสมาคมนักเรียนไทย หรือว่าร้านอาหารไทยเพื่อจัดกิจกรรมต่างๆ ค่ะ
 
沪江网:文化领事是否可以给予我们的网友一些学习泰语的意见或者建议?
潘薇帕•娜邦畅:其实学习泰语并不难,简单的可以从看泰剧开始,据了解泰剧现在中国很受欢迎。如果去泰国旅游,事先学会一点儿泰语会更好,但如果不会泰语,也不用担心,因为泰国人很乐于助人,如果有关于泰国旅游或泰国文化上的问题,可以在我们的微博上留言,我们工作人员会及时提供帮助的,谢谢!