泰语歌曲在亚洲乐坛也是存在着地位的,很多好听的泰语歌曲都被大家所喜爱且经典流传着。小编这次就为大家整理了被翻唱成中文歌曲的经典十首泰语歌曲,这些被翻唱的泰语歌曲你听过原版么?接下来的MV将迎来一股旧时代的气息,也许你会震惊一直以来听的某首中文歌居然是翻唱的泰语歌!接下来看看小编为大家整理出来的翻唱成中文歌曲的经典十首泰语歌曲吧~

第三首

泰语版为《ได้ยินไหม》-da endorphine

戳>>>去站源播放

以下为歌词大意:
ฉันรู้เธอรอฉัน รอฟังคำนั้นซักวัน 
我知道你在等我 说出那句话
ฉันรู้ฉันมันรั้ง ดึงดันไม่ยอมพูดมา 
我知道我犹豫不决 不愿说出
ฉันแค่คิด ยังไม่ถึงเวลา
我只是觉得还没到时候
ฉันรู้ว่าวันนี้ มันก็อาจจะสายเกินไป 
我知道今天也许已经太迟了
แม้พูดดังแค่ไหน กลายเป็นไม่มีผู้ฟัง 
不管说的有多大声 也不会有人听
ฉันไม่รู้ เธออยู่ในที่แสนไกล 
我不知道 你在多远的地方
*ได้ยินไหม ได้ยินไหม โปรดฟังว่าฉันรักเธอ
*听得到吗 听得到吗 请听我说我爱你
เธอจะอยู่ไหน อยู่สุดฟ้าไกล เพียงให้เธอรับรู้ 
你会在哪 远到天际 也只想让你听到
ได้ยินฉัน บอกเธอไหม ว่าคนคนนี้รักเธอ 
听听我 对你说 说我这个人爱着你
นี่ไงคำว่ารัก ที่เธอรอฟัง (ได้ยินไหม) *
这就是 你想听的说爱你 听到了吗*
เพิ่งรู้ในตอนนี้ เวลาทุกวินาที
这一刻才知道 每分每秒
รู้ซึ้งในตอนนี้ บางคำที่แสนสำคัญ
这一刻才领悟 这句话多重要
พูดวันนี้ เหมือนเธอนั้น อยู่แสนไกล 
今天终于说出 但你 在千里之外
重复* *
พูดวันนี้ เหมือนเธอนั้น อยู่แสนไกล
现在说 但你不在 在千里之外
重复* *
ได้ยินไหม ได้ยินไหม โปรดฟังว่าฉันรักเธอ
听得到吗 听得到吗 请听我说我爱你
นี่ไงคำว่ารัก ที่เธอรอฟัง ได้ยินไหม
这就是 你想听的说爱你 听到了吗


中文版为《这种爱》也是金莎在某年情人节时推出的单曲,由她本人亲自填词制作,发现金莎真的很喜欢翻唱一些好听的歌呢!最近金莎还在微博上表示想要翻唱一首很好听的歌,正在寻求其歌曲的著作权人希望能够得到歌曲著作权人的许可。

戳>>>去站源播放
 

其实呀小编觉得翻唱其实是一件特别好的事情,可以让好听的旋律进行无国界传播。听着不同语言的版本,就能找到一种不一样的感觉来。相同的旋律却可以通过不同的填词改变想要表达的讯息,这也许就是语言的魅力。

 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。