这可真是未解之谜,为什么炸鱼饼这道小吃被叫做蘑菇鱼呢?明明里面根本没有蘑菇成分啊?小编搜肠刮肚也想不出来,不过泰国网站为我们答疑解惑啦!

ทอดมันเรียกว่าเป็นอาหารที่หาซื้อได้ง่ายตามท้องตลาด ด้วยที่มีรสชาติที่อร่อย กินได้ง่าย และ ราคาไม่แพง จึงไม่แปลกใจเลยที่ทอดมันจะเรียกว่าเป็นของกินในใจของใครหลายๆ คนนั่นเอง แต่รู้รึเปล่าว่าบางพื้นที่ในประเทศไทย มีชื่อเรียกทอดมันว่าปลาเห็ด แล้วปลาเห็ดมันแปลว่าอะไร
煎鱼饼是一种在市场上非常容易找到的食物,因为美味方便而且价格也不贵,一点也不奇怪很多人都喜欢吃。但你知不知道在泰国一些地方将煎鱼饼叫做蘑菇鱼呢?那蘑菇鱼又是什么意思呢?

วันนี้เราก็ได้ไปหาข้อมูลมาไขข้อสงสัยเพื่อนๆ กันแล้ว ว่า ทำไมบางพื้นที่เรียกทอดมันว่า ปลาเห็ด แล้วปลาเห็ดมันแปลว่าอะไร ทำไมถึงเรียกทอดมันว่า ปลาเห็ด ทั้งที่ไม่มีเห็ดผสม
今天我们就来为朋友们找来资料解惑:为什么有的地方管煎鱼饼叫蘑菇鱼,这是什么意思?为什么这么称呼呢?毕竟炸鱼饼里面并没有蘑菇成分。

เฉลยแล้ว! ทำไมบางพื้นที่เรียกทอดมันว่า ปลาเห็ด ทั้งที่ไม่มีเห็ดผสม
揭秘!为什么有的地区管炸鱼饼叫蘑菇鱼,尽管这里面没有蘑菇成分


พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน ให้ความหมายของคำว่า ทอดมัน และ ปลาเห็ด เอาไว้ว่า
皇家学术委员会字典上,是这样释义ทอดมัน和ปลาเห็ด的:

ทอดมัน
炸鱼饼
น. ของกินชนิดหนึ่ง เอาปล าหรือกุ้งผสมกับน้ำพริกแกง โขลกให้เข้ากันจนเหนียวแล้วทอดในนํ้ามัน
名词,一种食物,将鱼或虾跟辣椒酱混合在一起,用力捶匀直至粘稠后放到油中煎炸。

ปลาเห็ด
蘑菇鱼
น. ทอดมันปลา
名词,炸鱼饼


ที่มาของทอดมัน
炸鱼饼的由来

อาหารชนิดนี้น่าจะเกิดขึ้นมาพร้อมๆ กับกลุ่มคน หรือ ชนเผ่าที่อาศัยอยู่ติดดินแดนสยาม เป็นชนเผ่าหรือชาติพันธุ์ที่ทำปลา ปรุงรสเก่งด้านเนื้อปลานำมาแปรรูป คือ ชาวมอญ-เขมร แห่งโตนเลสาป ปัจจุบันคือประเทศกัมพูชา
这种食物可能是来自临近泰国的一群人或某些部落,他们做鱼烹饪或加工鱼肉水平高超,是孟族人和高棉人,居住在洞里萨湖附近,也就是如今的柬埔寨。

ทำไมเรียกทอดมันว่าปลาเห็ด
为什么被称为蘑菇鱼
สาเหตุที่เรียก ปลาเห็ด ทั้งที่ไม่มีส่วนผสมของเห็ดเลยแม้แต่น้อย สันนิษฐานว่า คนไทยภาคกลางเรียกเพี้ยนมาจากคำว่า ปรอเหิต ในภาษามอญ-เขมร พจนานุกรมเขมร – ไทย ฉบับทุนพระยาอนุมานราชธน เล่ม 2 (พ.ศ. 2521) บอกว่า “ปรหิต (ปรอเฮ็ด) ลูกชิ้น ทอดมัน เช่น สมลปรหิตตรี (ซือมลอปรอเฮ็ดเตร็ย) แกงลูกชิ้นปลา” ที่แปลว่า ลูกชิ้นหรืออาหารที่เอาเนื้อสับปั้นเป็นก้อนเล็ก ๆ แล้วทำให้สุก นั่นเอง
为什么完全没有蘑菇成分却被称为蘑菇鱼呢?据推测是因为泰国中部人将其在孟语-高棉语的发音Plo Het读偏了。根据1978年版的高棉语-泰语字典第二册,Plo Het是丸子或炸鱼饼的意思,例如当地的一种鱼丸酸汤สมลปรหิตตรี,意思就是捏成小块的肉末拿去烹饪熟的肉丸或丸子。

又长知识了!

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。