การ和การณ์这两个词语都含有“事件”的意思,而且也只有一个字母之差,你能区分清楚吗?

บทความนี้ขอนำความหมายของ “การ” กับ “การณ์” มาเสนอต่อท่านผู้อ่าน
这篇文章将为学习泰语的小伙伴们介绍“การ”和“การณ์”的意思。


การ
1.

(1)与งาน一起搭配使用,表示要做的事情或者工作。

例如 การงาน(工作,事物)

(2) 如果放在名词前面成为前缀,表示“….的事物,业务,工作”

例如 การบ้าน(家庭作业) การครัว(烹饪) การคลัง(财政,金融) การเมือง(政治)

(3)如果放在动词前面,使其变成名词

例如 การกิน(饮食) การเดิน (行走)


2. 表示施动者 通常作为按照巴利语,梵语构词的复合词后缀

例如 กรรมการ(委员;裁判) ตุลาการ(法官,审判员)


การณ์
表示事件,症候和起因

例如 รู้เท่าไม่ถึงการณ์ (没料到事情的严重性,没料到其后果)สังเกตการณ์(观察,注视)


接下来来看看带有 “การ” และ “การณ์”且易混淆的词语

รู้เท่าไม่ถึงการ 不知道什么该做什么什么不该做
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ 没料到事情的严重性,没料到其后果
เหตุการณ์ 事件,事态
สังเกตการณ์ 观察,注视(情形,状态)
รักษาการ 代理,代行(职务)
รักษาการณ์ 警卫,守卫

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。