又是谁的心碎了一地,相爱的情侣分分合合本是世间常事,奈何这一对的分手却让人惋惜加伤神,尤其是他们求婚现场的见证人Nana姐简直悲伤至极,自己眼中的弟弟妹妹终究是没能牵手走到最后啊,这样的结局真让人唏嘘...



สำหรับสาวสวย “นานา ไรบีนา” ผู้อยู่เบื้องหลังการเซอร์ไพรส์ของโต้ง-ปราง หลังจากที่ทั้งคู่จะออกมาประกาศเลิกรากัน เหลือแค่เพียงสถานะเพื่อนเท่านั้น งานนี้ได้เจอกับเจ้าตัวเลยขอถามถึงความรู้สึกในครั้งนี้ด้วย
对于“Nana Rybena”来说,她可是曾经的小情侣 Tong- Prang的爱情见证人,两人官宣正式分手,选择从今以后只做朋友之后,记者再见到Nana后就此事询问她感受如何





图中泰文翻译:不论如何我都会永远爱这个妹妹呐@ladiiprang。



图中泰文翻译:尽管如今像这样我一直期待等待的甜蜜二人合影画面已经不复存在了,但不管怎样都感谢你们俩当初选我做求婚见证人,让我全面了解你们之间长达10年的爱情故事,并永远记住求婚时的场景,对于你们俩来说,我一直在,永远在啊。

สำหรับเรื่องโต้งกับปราง จริงๆ แล้วรักน้องทั้ง 2 คน เราเห็นทั้ง 2 คนมาตั้งแต่เด็กๆ เรารู้สึกว่าเขาเป็นน้องจริงๆ มันเป็นการตัดสินใจของทั้งคู่ เราก็ต้องเป็นผู้รับฟัง อะไรที่ออกความคิดเห็นได้เราก็พูด ผลสุดท้ายเราก็ต้องให้เกียรติการตัดสินใจของน้องเขา จริงๆ ก็มีคุยกันบ้าง เราก็รู้สึกเชียร์เขาทั้ง 2 คน แต่อะไรที่เขาแฮปปี้ที่สุดนั่นคือคำตอบ เรารู้สึกเสียดายอยู่แล้ว เราเป็นพี่เขาเราก็คอยให้กำลังใจกับผลการตัดสินใจของเขาจะเป็นยังไง
答记者问:关于Tong和Prang的事情,其实他们俩我都爱,我看着他俩长大的,他们就像我的亲弟弟妹妹,知道分手的决定是他们深思熟虑后提出来的,这种时候我只能够做个倾听者,能说的我都说过了,最终还是要尊重他俩的选择。有跟两人聊过,我就给他们打打气吧,但他们最开心的仍旧是这样的结局,我真的感到非常可惜,我是他们的姐姐,不管怎样都得选择支持他们的决定。



其实不仅Nana姐伤心不已,当时公开分手时把整个泰娱乐圈的人都震惊到了,甜蜜求婚后居然不是喜结连理,而是各自远离,相信不理解他俩的人太多了,但这毕竟是他们俩的私事没办法横加干预,也许是有什么不得已的理由把,惟愿分开后的两人也能各自安好。

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自daradaily,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。