【有声】酸甜可口的山楂片,泰国人竟然有这样的误解?!
相信每个中国人都知道山楂片这种零食,味道酸酸甜甜,很多人都很爱吃,大家可能不知道,泰国人竟然也知道山楂片这种零食,但是看起来他们对我们的山楂片有着不小的误解。到底是什么误解呢?快来看看吧!
文章带读:
(音频-可在沪江泰语公众号上收听)
朗读:(泰)ฟ้าใส
เรียกว่าเป็นขนมที่หลายๆ คนโตมาด้วยกันเลยทีเดียว สำหรับขนมแผ่น น้ำตาลแดง ที่คนไทยเรียกกันว่าบ๊วยแผ่น ที่หลายคนเข้าใจว่ามันทำมาจากบ๊วย แต่ความจริงแล้วส่วนประกอบของมันไม่ได้มีบ๊วยผสมเลยแม้แต่นิดเดียว วันนี้ เราก็จะพาเพื่อนๆ มาทำความรู้จักขนมชนิดนี้กันซะหน่อย ว่าจริงๆ แล้วขนมชนิดนี้มันมีที่มาที่ไป ทำมาจากอะไรกันแน
这是陪伴许多人一起长大的零食,泰国人会将它叫做“红糖饼”。许多人误解它是由梅子制成的,但实际上它的成分中根本没有梅子。今天,我们将带领大家一起了解这种零食,看看它到底是由什么制成的。
เฉลยแล้ว! ขนมที่คนไทยเข้าใจว่าเป็นบ๊วยแผ่น จริ
揭秘!泰国人以为的梅子片其实不是梅子
งๆ แล้วมันไม่ใช่บ๊วยขนมชนิดนี้มีชื่อเรียกว่า ซานจา ไม่ใช่ได้ทำมาจากบ๊วยหรือพุทราจีน แต่มันทำมาจากซานจา โดยขนมซานจาแผ่นนั้นทำมาจากผลซานจา ซึ่งเป็นไม้ผลขนาดเล็กประเภทเบอร์รี่ชนิดหนึ่งในสกุลฮอว์ธอร์น ของวงศ์กุหลาบ คนส่วนมากรู้จักในฐานะเป็นผลไม้และขนมหวานกินเล่น ผลซานจาสีแดงรสเปรี้ยวจัด โดยขนมซานจาแผ่นมีลักษณะเป็นแผ่นบางๆ สีโทนน้ำตาลแดง มีรสชาติเปรี้ยวอมหวาน เป็นแท่งและตัดเป็นแผ่นหนา 2 มิลลิเมตร ปกติแล้วใช้กินเป็นของว่างรสหวานอมเปรี้ยวพร้อมกับชาหรือเป็นของว่างสำหรับเด็ก บางคนกินเพื่อลดรสขมของยาสมุนไพรจีน
这种零食被称为山楂,并不是由梅子或红枣制成,而是由一种叫做“山楂”的水果制作而成。这是蔷薇科属浆果类的一种小型水果。大部分人熟知它作为一种水果和甜点。红色的山楂果非常酸,而"山楂片"则是一种薄片状的甜点,呈现出浅红棕色的色调,酸中带甜,条状并和2毫米厚的片状。通常作为甜中带酸的甜点搭配茶饮用或作为儿童零食。一些人也食用它来减缓中药味道的苦。
ในประเทศไทย มักเรียก ซานจาแผ่น ในชื่อ เซียงจา บางครั้งยังเรียก บ๊วยแผ่น หรือ บ๊วยแผ่นเซียงจา ซึ่งเป็นเพียงการอ้างอิงขนมที่มีรสเปรี้ยวแบบบ๊วย ทั้งที่ไม่มีส่วนประกอบของบ๊วย ต่างจากบ๊วยแผ่น ที่ทำจากบ๊วยโดยตรงและมักผลิตเป็นแผ่นยาวบาง รวมทั้งบางครั้งมีการเข้าใจผิดว่า ซานจา คือพุทราจีนชนิดหนึ่งด้วย
在泰国,通常称这种甜点为“山楂片”或者有时候还称之为“梅子片”或是“梅子山楂片”。这些名称只是在形容味道酸甜像梅子的参考,尽管实际上并不包含梅子成分。与直接使用梅子制成的“梅子片”不同,“山楂片”通常由山楂果实制作较长的薄片,有时还有人会误解山楂是指一种类似红枣的水果。
快把这种好吃的零食推荐给你的泰国朋友吧!
声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。