在泰国的历史上存在着这么一个传奇的女性人物,名为Thao Thong Kip Ma,是一位拥有日本、葡萄牙和孟加拉混血血统的女性,17 世纪生活在阿瑜陀耶,她也被誉为“泰式点心之母”,很多大家今天吃的点心都是经过她的手创造出来的。今天我们就来一起回顾一下这位传奇女性的一生。

อีกหนึ่งตัวละครที่มีอยู่จริงในประวัติศาสตร์ และกำลังจะโชว์เสน่ห์ปลายจวัก ทำขนมหวานให้คนดูได้ปาดน้ำลายกันเร็วๆ นี้ในละคร "บุพเพสันนิวาส" ก็คือ "ท้าวทองกีบม้า" หรือ "มารี กีมาร์" ที่แม่การะเกดเรียกติดปากว่า "แม่มะลิ" นั่นเอง รับบทโดยนักแสดงสาวลูกครึ่ง ไทย จีน อังกฤษ "ซูซี่-สุษิรา แน่นหนา" ที่ออกมาแต่ละฉาก ก็เผยเสน่ห์ความงามจนต้องมองตาค้างกันเลยทีเดียว
泰国历史上存在着这么一个真实的人物,在电视剧《天生一对》中展现了她迷人的魅力,制作了很多让观众们垂涎三尺的甜品,这个人物就是Thao Thong Kip Ma或者Maria Guyomar de Pina。剧中的这一角色由泰国、中国和英国混血的女演员Susi Susira扮演,每一幕都展示了她的美丽魅力,令观众目不转睛。"

ในละครเรื่องราวชีวิตของ แม่มะลิ หรือ มารี กีมาร์ หลังแต่งงานกับ เจ้าพระยาวิชเยนทร์ (คอนสแตนติน ฟอลคอน) ดูจะไม่ค่อยราบรื่นเท่าไร ให้แฟนๆ ได้เอาใจช่วย โดยภายหลังมรสุมชีวิตของเธอ จะเข้ารับราชการเป็นในห้องเครื่องในราชสำนัก มีชื่อตำแหน่งว่า ท้าวทองกีบม้า สร้างสรรค์ขนมหวานผสมผสานจนได้รับการยกย่องว่าเป็น "ราชินีแห่งขนมไทย"
在电视剧中,Maria与康斯坦丁·华尔康(Constantine Phaulkon)结婚后,生活并不如意。后来,她成为皇室御厨房的一员,担任了一个名为Thao Thong Kip Ma的职位,她在这个职位上创作了各种美味的甜点,因此被誉为“泰国点心之母”。

ท้าวทองกีบม้า
Thao Thong Kip Ma

มีชื่อจริงว่า มารีอา กูโยมาร์ เด ปิญญา (Maria Guyomar de Pinha) เป็นสุภาพสตรีช่วงกรุงศรีอยุธยาตอนปลาย ภรรยาของ เจ้าพระยาวิชเยนทร์ (คอนสแตนติน ฟอลคอน) ขุนนางกรีกที่ทำราชการในรัชกาลสมเด็จพระนารายณ์มหาราช เธอมีชื่อเสียงจากการปฏิบัติหน้าที่หัวหน้าห้องเครื่องต้นวิเสทในราชสำนัก ตำแหน่ง "ท้าวทองกีบม้า" กำกับเครื่องชาวพนักงานหวานในพระราชวัง ว่ากันว่านางได้ประดิษฐ์ขนมไทยที่ได้รับอิทธิพลจากอาหารโปรตุเกส โดยดัดแปลงมาจากตำรับอาหารโปรตุเกสให้เป็นขนมหวานของไทย โดยผสมผสานความรู้ด้านการทำอาหารที่มีมาแต่เดิมมารวมเข้ากับวัตถุดิบที่มีในท้องถิ่น ทั้งยังสอนความรู้ดังกล่าวแก่เหล่าสตรีในบัญชา จนตำรับเป็นที่เผยแพร่โดยทั่วไปและตกทอดสู่อนุชนรุ่นหลัง ถือเป็นหนึ่งในวัฒนธรรมโปรตุเกสที่แพร่เข้าสู่สังคมไทย ด้วยเหตุนี้ท้าวทองกีบม้าจึงได้การยกย่องให้เป็น "ราชินีแห่งขนมไทย" 
她的真实姓名是Maria Guyomar de Pinha,是阿瑜陀耶朝代晚期的一位贵族女性,也是康斯坦丁·华尔康的妻子,华尔康是一位在阿瑜陀耶时代担任要职的希腊裔官员。Maria因担任皇室御厨房的主管"Thao Thong Kip Ma",负责制作各种美味点心。她将葡萄牙菜肴元素与当地食材相结合,创造出各种泰国点心,并传授烹饪知识给其他宫廷女性,使这些食谱广泛传播并传承给后代。这一文化影响被认为是葡萄牙文化传入泰国社会的一部分,因此她被尊称为"泰国点心之母"。

ขนมที่เชื่อว่าท้าวทองกีบม้าทำขึ้น ได้แก่ ทองม้วน, ทองหยิบ,ทองหยอด, ทองพลุ, ทองโปร่ง, ฝอยทอง, กะหรี่ปั๊บ, ขนมหม้อแกง, สังขยา, ขนมผิง, สัมปันนี, ขนมขิง, ขนมไข่เต่า, ลูกชุบ แต่ก็มีกระแสคัดค้าน โดยให้เหตุผลว่า ขนมโปรตุเกสเหล่านี้แพร่หลายมาพร้อมกับกลุ่มชนเชื้อสายโปรตุเกสที่เข้ามาพำนักในกรุงศรีอยุธยามากว่า 150 ปีก่อนที่นางจะเกิดเสียอีก เรื่องที่นางดัดแปลงขนมไทยจากตำรับโปรตุเกสเป็นคนแรกเห็นจะผิดไป
黄金蛋卷,蛋黄花,蛋黄球、炸金球、金饺甜点、甜蛋丝、咖喱饺、椰蛋葱油糕、咖央酱、木薯椰奶蛋黄饼、花糕、姜饼、炸红薯面团球、露楚等这些点心都被认为是她首创,但也有一些反对意见,认为这些葡萄牙食品在她诞生前150多年就已传入泰国,因为当时有大量葡萄牙裔人群在阿瑜陀耶定居,所以她创作泰国点心的观点可能不准确。

ชีวิตสมรส
婚姻生活

มารีอา เป็นคริสตังเชื้อสายโปรตุเกส, เบงกอล และญี่ปุ่น เป็นธิดาคนโตของฟานิก กูโยมาร์ (Fanik Guyomar) บิดามีเชื้อสายโปรตุเกส, ญี่ปุ่น และเบงกอล ที่อพยพมาจากอาณานิคมโปรตุเกสในเมืองกัว กับมารดาชื่ออูร์ซูลา ยะมะดะ ลูกหลานผู้ลี้ภัยจากการเบียดเบียนศาสนาในญี่ปุ่น
Maria是一个混合葡萄牙、日本和孟加拉血统的天主教徒,是Fanik Guyomar的长女。她的父亲拥有葡萄牙、日本和孟加拉的血统,从印度果阿旧城的葡萄牙殖民地移民过来的她的母亲名叫Usule Yamada,是从日本逃离宗教迫害的难民之一。

มารีอาได้สมรสกับ เจ้าพระยาวิชเยนทร์ (คอนสแตนติน ฟอลคอน) ขุนนางชาวกรีกอันเป็นที่โปรดปรานของสมเด็จพระนารายณ์มหาราช ขณะนั้นที่นางมีอายุได้ 16 ปี เบื้องต้นบิดาของนางแสดงความไม่พอใจในพฤติกรรมและวัตรปฏิบัติของลูกเขยที่หลงลาภยศสรรเสริญและมักในโลกีย์นัก ฟอลคอนจึงแสดงความจริงใจด้วยยอมละนิกายแองกลิคันที่ตนนับถือ เปลี่ยนเป็นนิกายโรมันคาทอลิกตามมารีอา ฟานิกจึงเห็นแก่ความรักของคอนสแตนตินและยินยอมได้ทั้งสองสมรสกัน โดยมีสมเด็จพระนารายณ์มหาราชและขุนนางผู้ใหญ่เข้าร่วมงานมงคลสมรสดังกล่าวด้วย หลังการสมรส มารีอาก็ยังดำรงชีวิตอย่างปกติไม่โอ้อวดในยศถาบรรดาศักดิ์ ซ้ำยังชี้ชวนให้สามีคือเจ้าพระยาวิชเยนทร์ ประพฤติและปฏิบัติศาสนกิจอย่างเคร่งครัดสม่ำเสมอขึ้นกว่าเก่า
Maria与康斯坦丁·华尔康成婚,后者是希腊血统的政府官员,也是当时泰王纳莱大帝最喜爱的宠臣之一。当时,Maria年仅16岁。起初,Maria的父亲对她的丈夫华尔康的行为和生活方式不满,华尔康过度追求世俗的享乐。于是,华尔康表现出极大的真诚和诚意,愿意放弃他原来的宗教信仰,改信Maria所信仰的天主教。最终,Maria的父亲接受了华尔康,在泰王和官员的见证下与Maria成婚。在婚姻之后,Maria继续过着普通不张扬的的生活。她鼓励她的丈夫华尔康保持虔诚和宗教信仰,并一直以更加虔诚和坚定的方式履行宗教义务。



ท้าวทองกีบม้าและเจ้าพระยาวิชเยนทร์ มีบุตรด้วยกันสองคนคือ จอร์จ ฟอลคอน (George Phaulkon) กับคอนสแตนติน ฟอลคอน (Constantin Phaulkon) บ้างว่าชื่อควน ฟอลคอน (Juan Phaulkon) แต่ก่อนหน้านี้ฟอลคอนมีบุตรสาวคนหนึ่งที่เกิดกับหญิงชาววังที่ได้รับพระราชทานจากกรมหลวงโยธาเทพเพื่อผูกมัดฟอลคอนไว้กับราชสำนัก หลังสมรสแล้วมารีอาจึงส่งหญิงผู้นั้นไปเมืองพิษณุโลก มารีอาก็แสดงน้ำใจด้วยนำบุตรของหญิงผู้นั้นมาเลี้ยงเองเป็นอย่างดี นอกจากนี้เธอและสามียังอุปถัมภ์เด็กเข้ารีตกว่า 120 คน แต่ชีวิตสมรสของเธอก็ไม่ราบรื่นนัก เหตุก็เพราะความเจ้าชู้ของเจ้าพระยาวิชเยนทร์ ที่นอกใจนางไปมีสัมพันธ์สวาทกับคลาร่า (Clara) มารีอาจึงขนข้าวของและผู้คนจากลพบุรีกลับไปที่กรุงศรีอยุธยามาแล้วครั้งหนึ่ง 
在婚后,Thao Thong Kip Ma和华尔康共育有两个孩子,分别是George Phaulkon和Constantin Phaulkon,有传言称名为Juan Phaulkon。然而,之前华尔康曾与一位宫廷女性育有一个女儿,目的是为了和王室紧密结合在一起,结婚之后将其送到彭世洛。婚后,Thao Thong Kip Ma慷慨地接纳了这位女儿,并以慈母之心抚养她。此外,她和华尔康一起收养了120多名孤儿。尽管Thao Thong Kip Ma生活充实,但她的婚姻并不幸福,因为华尔康与Clara发生不忠之事。因此,Thao Thong Kip Ma曾经带着她的人和东西从华富里返回阿瑜陀耶。

ชีวิตตกอับ
生活没落

แต่ชีวิตที่รุ่งโรจน์ของเธอก็พลันดับวูบลงเมื่อเจ้าพระยาวิชเยนทร์ผู้เป็นสามี ถูกตัดสินประหารชีวิตและริบราชบาตร หลังเกิดจลาจลก่อนสิ้นรัชกาลสมเด็จพระนารายณ์มหาราชเพียงไม่กี่วัน ขณะที่เจ้าพระยาวิชเยนทร์กำลังจะถูกประหารนั้น บางบันทึกระบุว่า "[นาง]เศร้าโศกร่ำไห้ปิ่มว่าจะขาดใจ" บ้างก็ว่า นางมิได้ร่ำไห้ให้สามีแม้แต่น้อย แต่นางกลับถ่มน้ำลายรดหน้าสามี และไม่ยอมให้จูบลาลูก มารีอาสิ้นเนื้อประดาตัว ต้องประสบเคราะห์กรรมและความทุกข์อย่างสาหัส ทั้งยังต้องทนทุกขเวทนากับกับคุมขัง 
然而,当她的丈夫华尔康被处死并被剥夺了王室爵位后,她的生活突然崩溃。这一事件发生在纳莱王的统治时期结束之前不久。当卫华尔康即将被处决时,有人说她感到非常伤心和绝望,甚至认为自己将永远失去心爱的人。但也有人说她并没有流泪,甚至没有表现出太多情感,甚至向丈夫吐口水,不让与孩子们告别。Maria也因此经历了诸多苦难和困境,包括监禁。



ท่ามกลางความโชคร้ายก็ยังมีความโชคดี เพราะผู้คุมที่เคยได้รับการอุปการะเอื้อเฟื้อจากนางได้ลักลอบให้ความสะดวกบางประการแก่นาง ขณะที่ชาวต่างด้าวคนอื่นจะถูกกักขังและทำโทษอย่างรุนแรง ต่อมาได้ถูกนำตัวไปเป็นคนใช้ในวัง แต่โชคร้ายของนางยังไม่หมดเท่านี้ เมื่อหลวงสรศักดิ์ พระโอรสในสมเด็จพระเพทราชา พระเจ้าแผ่นดินใหม่ ได้หลงใหลพึงใจในรูปโฉมของนาง และมีพระประสงค์ที่จะนำนางไปเป็นภริยา มีการส่งคนมาเกลี้ยกล่อมพร้อมคำมั่นนานัปการ หวังเอาชนะใจนาง เมื่อไม่สมดั่งใจประสงค์ก็แปรเป็นความเกลียดและขู่อาฆาต
尽管身处不幸,她仍然遇到了一些幸运。由于她曾经对一个宫廷官员施于恩惠,在其他外国人被严格监禁和严厉惩罚的情况下,这位官员私下为她提供了一些便利。后来被带到宫廷,成为了王室宫廷的一名仆人。然而,她的不幸并没有结束,因为当时的銮·素拉沙陷入了对她的迷恋,并希望将她娶为妻子,派人前来求婚,但当Maria拒绝他的提议时,他的爱慕变成了仇恨和威胁。

ท้าวทองกีบม้าต้องตกระกำลำบาก เธอได้เขียนจดหมายเป็นภาษาละตินส่งไปยังบาทหลวงฝรั่งเศส เพื่อให้บาทหลวงนำความจากจดหมายเข้ากราบทูลพระเจ้าหลุยส์ที่ 14 ให้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ บังคับให้บรรษัทอินเดียตะวันออกของฝรั่งเศสคืนเงินค่าหุ้นของเจ้าพระยาวิชเยนทร์ที่ได้ลงทุนไว้ให้คืนให้กับท้าวทองกีบม้า ซึ่งหลักฐานนี้ถูกบันทึกไว้ในวันที่ 20 มิถุนายน ค.ศ. 1706 (พ.ศ. 2249) ซึ่งเป็นแผ่นในรัชสมัยของพระเจ้าเสือ
在这个困境中,Thao Thong Kip Ma写了一封用拉丁语写成的信件,寄给法国国王路易十四,并请求国王将这封信呈上至上帝面前祈求他的仁慈。她请求国王强制法国东印度公司退还她丈夫华尔康在该公司的投资,这个请求的记录被保存在1706年6月20日的历史档案中,这是纳莱王统治时期的一段历史。

จนในปี พ.ศ. 2260 รัฐบาลฝรั่งเศสได้มีมติอนุมัติให้ส่งเงินรายได้ที่เป็นของฟอลคอนแก่นางตามที่นางขอร้องในจดหมายที่เคยส่งไปมาให้ที่สุด หลังพ้นจากวิบากกรรมอันเลวร้าย ท้าวทองกีบม้าได้ใช้เวลาแห่งบั้นปลายชีวิตที่เหลือด้วยการปฏิบัติศาสนกิจอย่างเคร่งครัดโดยพำนักอยู่กับลูกสะใภ้ที่ชื่อ ลุยซา ปัสซัญญา (Louisa Passagna) ภริยาม่ายของคอนสแตนติน และได้ถึงแก่มรณกรรมในปี พ.ศ. 2265
直到1717年,法国政府批准了Thao Thong Kip Ma的请求,同意将从华尔康的投资所得到的收益按照她的要求归还给她。在度过了一段艰难的时光后,Thao Thong Kip Ma最终获得了她应得的权益。她在余生中过上了虔诚的宗教生活,并与儿媳Louisa Passagna一起生活。她最终于1722年逝世。

对她感兴趣的同学可以再去《天生一对1》中好好了解一下哦!

另外,《天生一对2》——《命中注定》已经开播,可以到泰国3台支持啦!
具体可以戳这边回顾:《天生一对2》今日开播!两位主演分饰3角会擦出什么新火花?

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。