泰国人早上都吃什么? 这十种泰式早餐快学起来!
很多同学都很好奇,泰国人每天早上都吃什么,有过泰国生活经验的人可能会发现,很多泰国人的早餐似乎和我们不太一样,有些人一大早就会享用米饭配烤肉,感觉和我们的饮食差别非常大。但其实泰国人的早餐还是非常丰富多样的,接下来就来和我们一起看看泰国人十种美味的早餐,快学着做起来吧!
1. โจ๊กหมูสับ
1.猪肉末粥
ส่วนผสม โจ๊กหมูสับ
猪肉末粥配料
- ข้าวกล้อง (แบบดิบ ป่น หรือตำพอหยาบ ๆ)
糙米(粗磨的生米) - ข้าวเหนียว (แบบดิบ ป่น หรือตำพอหยาบ ๆ)
糯米(粗磨的生米) - น้ำซุปจากต้มจืด
清汤 - หมูสับ
猪肉末 - ต้นหอมซอย
葱丝 - ขิงซอย
姜丝 - ขิงหั่นแว่น
姜片 - ไข่ลวก
煮熟的蛋
วิธีทำโจ๊กหมูสับ
猪肉末粥做法
-
นำข้าวกล้องและข้าวเหนียวมาต้มพร้อมน้ำซุปให้พอเม็ดข้าวแตกบานออกหน่อย ปิดไฟ แช่ข้าวทิ้งไว้ประมาณ 15-20 นาที เพื่อให้ข้าวอืดจากการดูดน้ำเข้าไป พอเรามาเปิดไฟอุ่นอีกรอบก็จะเปื่อยเละเป็นเนื้อโจ๊ก (สำหรับตัวข้าว ถ้าไม่มีเครื่องปั่นและไม่ต้องการใช้ครกตำก็เลือกใช้เป็นข้าวสวยก็ได้ แต่วิธีนี้จะใช้เวลามากกว่านิดหน่อย)
将糙米和糯米煮熟,加入足够将米粒煮到裂开的汤水。熄火后,将其浸泡约15-20分钟,使米饭从吸水中变得膨胀。当再次开火加热时,就可以煮得软烂成粥(如果没有搅拌机且不想在臼里捣碎,可以选择使用普通大米,但这种方法会花费更多时间)。 -
ตั้งหม้อใส่น้ำต้มจืดลงไปอุ่น จากนั้นเติมน้ำเปล่าเพิ่มลงไป ใส่หมูสับต้มจนสุก (ถ้าชอบหมูสับที่ยังเป็นก้อน ๆ อยู่ให้ตักแยกออกมาด้านนอกก่อน จะได้ไม่แตกเละ) ใส่ขิงหั่นแว่น
在锅中加入清汤并加入足够的水,然后加入猪肉末煮至熟透(如果喜欢猪肉末保持一块块的原状,可以先捞出放在外面,以防猪肉末散开),接着加入姜片。 -
ใส่ข้าวกล้องและข้าวเหนียวที่เคี่ยวไว้ จากนั้นคนให้ตัวข้าวละลายดีในน้ำ ต้มด้วยไฟกลางค่อนไปทางอ่อน พอเดือดแล้วลดลงเป็นไฟอ่อน คนเป็นระยะ ๆ เพื่อป้องกันข้าวก้นหม้อไหม้ เคี่ยวจนกว่าจะข้นตามชอบ
将之前煮的糙米和糯米加入锅中,然后搅拌使其溶在水中。以中等至小火煮沸,一旦沸腾,降低火力至小火,不断搅拌以防糊锅底,煮至粥变浓稠。 -
เมื่อข้าวสุกและมีความใส นำหมูสับที่แยกไว้ตอนแรกใส่กลับลงไป คน ๆ แล้วปิดไฟ ตักใส่ชาม โรยขิงซอยและต้นหอม ตอกไข่ใส่ลงไป เหยาะซีอิ๊วขาวนิดและพริกไทยป่นหน่อย
当粥煮熟且清澈时,加入之前分开的猪肉末。搅拌一下然后关闭火源,舀入碗中。撒上姜丝和葱末,打入鸡蛋,滴入一些生抽并撒一点的胡椒粉。
2. ข้าวต้มหมูสับทรงเครื่อง
2.调味猪肉末粥
ส่วนผสม ข้าวต้มหมูสับทรงเครื่อง (สำหรับ 2-3 คน)
调味猪肉末粥做法(2-3人份)
- ข้าวสวย 3-4 ทัพพี
米饭 3-4 饭勺 - กระเทียมสับ 3 ช้อนโต๊ะ
蒜末 3 勺 - น้ำ 2 ลิตร
水 2 升 - กระเทียม พริกไทย และรากผักชี
大蒜、胡椒和香菜根 - ตั้งฉ่าย 1 ช้อนโต๊ะ (ไม่ใส่ก็ได้)
冬菜 1 勺(不放也行) - ซีอิ๊วขาว 2 ช้อนโต๊ะ
生抽 2 勺 - น้ำมันหอย 1 ช้อนโต๊ะ
蚝油 1 勺 - ต้นหอม
葱 - ผักชี
香菜
ส่วนผสม หมูสับปรุงรส
调味猪肉末配料
- หมูสับ 200-300 กรัม
猪肉末 200-300 克 - ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ
生抽 1 勺 - น้ำมันหอย 1 ช้อนโต๊ะ
蚝油 1 勺 - น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา
砂糖 1 茶匙 - พริกไทย
胡椒 - กุ้งแห้ง 2 ช้อนโต๊ะ
干虾 2 勺
วิธีทำข้าวต้มหมูสับทรงเครื่อง
调味猪肉末粥做法
-
เจียวกระเทียมให้หอมฟุ้ง เพื่อนำไปใส่โรยหน้าข้าวต้มในตอนสุดท้าย ตักขึ้นพักไว้
炒香大蒜,使其香气四溢,然后备用。将其留出,在最后的煮粥上撒上。 -
ทำน้ำซุปโดยใส่น้ำลงไปในหม้อ ตามด้วยกระเทียม พริกไทย และรากผักชี ใส่ตั้งฉ่าย ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาวกับน้ำมันหอย ต้มจนน้ำซุปเดือด
制作清汤,将水倒入锅中,然后加入大蒜、胡椒和香菜根。加入冬菜,用生抽和蚝油调味,煮至清汤沸腾。 -
ทำหมูสับทรงเครื่องโดยใส่หมูสับลงอ่างผสม ปรุงรสด้วยน้ำมันหอย ซีอิ๊วขาว น้ำตาลทราย และพริกไทย คลุกเคล้าผสมให้เข้ากัน เสร็จแล้วนำไปผัดกับกุ้งแห้ง เสร็จแล้วนำไปใส่ในน้ำซุป
制作搭配调料的猪肉末,将猪肉末放入混合碗中,用蚝油、生抽、砂糖、胡椒调味,搅拌均匀。然后与干虾一起炒熟,最后加入清汤中。 -
ใส่ข้าวสวยลงไปในหม้อน้ำซุป ต้มจนเดือดจัดและเม็ดข้าวบานนุ่มอร่อยได้ที่ ตักเสิร์ฟ โรยด้วยต้นหอม ผักชี และกระเทียมเจียว
将米饭加入清汤中,煮至沸腾直至米饭裂开软烂。舀出,撒上香葱、香菜和炒好的蒜。
3. ข้าวต้มกุ้ง
3.虾粥
ส่วนผสม ข้าวต้มกุ้ง
虾粥配料
- รากผักชี
香菜根 - กระเทียม
大蒜 - กุ้งแห้ง
干虾 - ซึอิ๊วขาว
生抽 - เกลือ
盐 - ตั้งฉ่าย
冬菜 - กุ้งสด (แกะเปลือก ผ่าหลัง ดึงเส้นดำออก)
鲜虾(去壳、剖背、去虾线) - ข้าวสวยหุงสุก
煮熟的米饭 - ต้นหอมซอย
葱丝 - ผักชีซอย
香菜丝 - ขึ้นฉ่ายซอย
芹菜丝 - กระเทียมเจียว
炒香的蒜末
วิธีทำข้าวต้มกุ้ง
虾粥做法
-
นำกุ้งสดไปลวกพอสุก ตักขึ้นสะเด็ดน้ำ เตรียมไว้
将新鲜虾煮熟,捞起沥干水备用。 -
ใส่รากผักชีกับกระเทียมลงในน้ำเปล่า ตามด้วยกุ้งแห้ง ต้มจนกุ้งแห้งเนื้ออ่อน
将香菜根和大蒜放入清水中,然后加入干虾,煮至干虾变软。 -
ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว เกลือ และตั้งฉ่าย ต้มจนเดือด
用生抽、盐和冬菜调味,煮至沸腾。 -
ตักข้าวสวยใส่ชาม ตามด้วยกุ้งสดลวก ราดน้ำซุปกุ้งแห้งลงไป แต่งด้วยผักชี ต้นหอม และขึ้นฉ่าย โรยกระเทียมเจียว
将煮熟的米饭舀入碗中,然后加入煮熟的新鲜虾。倒入煮好的虾干汤,装饰上香菜、香葱和芹菜,撒上炒蒜。
4. ไข่กระทะ
4.铁锅煎蛋
ส่วนผสม ไข่กระทะ
铁锅煎蛋配料
- ไข่ไก่ 2 ฟอง
鸡蛋 2 个 - กุนเชียง
泰国香肠 - ไก่รวน หรือหมูรวน
鸡肉丝或猪肉丝 - หมูยอ
猪肉扎 - ต้นหอม (สำหรับโรย)
葱(用于撒在上面) - ซอสปรุงรส
调味酱 - พริกไทย
胡椒 - เนยจืดหรือน้ำมัน
黄油或油
วิธีทำไข่กระทะ
铁锅煎蛋做法
-
ตั้งกระทะให้ร้อนใส่เนย พอเนยละลายแล้วใส่ไข่แล้วปิดฝาให้สุกตามต้องการ
在煎锅中加热,加入黄油,等黄油融化后加入鸡蛋,然后盖上锅盖煎至熟透。 -
พอไข่เริ่มเซตตัวแล้วใส่ส่วนผสมทั้งหมดลงไป ต้องการสุกมากน้อยแล้วแต่ชอบ เหยาะซอสปรุงรสกับพริกไทย โรยต้นหอม
当鸡蛋开始凝固时,加入所有的配料。根据个人口味斟酌煮的时长,然后加入调味酱和胡椒粉,撒上葱。
5. ข้าวไข่เจียว
5.煎蛋饭
ส่วนผสม ข้า
煎蛋饭配料
วไข่เจียว- ไข่ไก่ 2 ฟอง
鸡蛋 2 个 - หมูสับ 2 ช้อนโต๊ะ
猪肉末 2 勺 - พริกขี้หนูซอย 1 ช้อนชา (ใส่หรือไม่ใส่ก็ได้)
小米辣 1 茶匙(可有可无) - ต้นหอมซอย 1 ช้อนโต๊ะ
葱丝 1 勺 - ซอสหอยนางรม 1 ช้อนโต๊ะ
蚝油 1 勺 - ซอสปรุงรส 1 ช้อนชา
调味酱 1 茶匙 - พริกไทยป่น 1/4 ช้อนชา
胡椒粉 1/4 茶匙 - น้ำมันพืช (สำหรับทอด)
植物油(用于炸) - ข้าวสวย
白米饭
วิธีทำข้าวไข่เจียว
煎蛋饭做法
-
ตีไข่ไก่ผสมกับหมูสับ พริกขี้หนู และต้นหอมซอย ปรุงรสด้วยซอสหอยนางรม ซอสปรุงรส และพริกไทยป่นคนให้เข้ากัน
将鸡蛋打散,与猪肉末、小米辣和香葱混合。用蚝油、调味酱和胡椒粉调味,搅拌均匀。 -
ตั้งกระทะใส่น้ำมันพืชพอร้อน ใส่ส่วนผสมไข่ลงทอดให้สุกเหลืองทั้งสองด้าน ตักขึ้นพักให้สะเด็ดน้ำมัน จัดใส่ภาชนะ เสิร์ฟพร้อมข้าวสวย
在平底锅中加热植物油至适温,将混合物倒入油中煎至两面金黄。捞起沥干油,摆盘搭配白米饭一起享用。
6. หมูย่าง
6.烤猪肉
ส่วนผสม หมูย่าง
烤猪肉配料
- เนื้อหมู 1 กิโลกรัม
猪肉 1 公斤 - รากผักชี 25 กรัม
香菜根 25 克 - กระเทียมไทย (แกะเปลือก) 2 หัว
泰国大蒜(去皮)2 头 - พริกไทยเม็ด 1+1/2 ช้อนชา
胡椒粒 1+1/2 茶匙 - น้ำตาลมะพร้าว 180 กรัม
椰糖 180 克 - หัวกะทิ 1+1/2 ถ้วยตวง
椰浆 1+1/2 杯 - ซีอิ๊วดำ 3 ช้อนชา
老抽 3 茶匙 - ซีอิ๊วขาว 8 ช้อนโต๊ะ
生抽 8 汤匙 - ซอสปรุงรสฝาเขียว 6 ช้อนโต๊ะ
绿盖调味酱 6 勺 - แป้งข้าวโพด 1 ช้อนโต๊ะ
玉米淀粉 1 汤匙 - ไข่แดง 1 ฟอง
蛋黄 1 个 - น้ำมันพืช 5 ช้อนโต๊ะ
植物油 5 勺 - ไม้สำหรับเสียบหมู
用于串猪肉的木签
ส่วนผสม น้ำจิ้มแจ่ว
蘸料配料
- น้ำมะนาว
柠檬汁 - น้ำตาลมะพร้าว
椰糖 - น้ำปลา
鱼露 - พริกป่น
辣椒面 - ข้าวคั่ว
炒米 - ต้นหอมซอย
葱丝 - ผักชีฝรั่งซอย
刺芹丝
วิธีทำหมูย่าง
烤猪肉做法
-
แล่เนื้อหมูให้เป็นแผ่นหนาประมาณ 1/2 ซม. ความกว้างประมาณ 4-5 ซม. ส่วนความยาวนั้นขึ้นอยู่กับขนาดของไม้เสียบ
将猪肉切成约1/2厘米厚、4-5厘米宽的薄片,长度根据串肉的木签大小而定。 -
โขลกรากผักชี กระเทียม และพริกไทยเม็ด จนละเอียดเข้าด้วยกัน
将香菜根、大蒜和胡椒粒磨成细腻的粉末。 -
ผสมเครื่องที่โขลกไว้กับน้ำตาลมะพร้าว กะทิ 1 ถ้วยตวง (ส่วนกะทิที่เหลืออีก 1/2 ถ้วย เก็บไว้ใช้ทาตอนย่าง) ซีอิ๊วดำ ซีอิ๊วขาว ซอสปรุงรส แป้งข้าวโพด และไข่แดง คนผสมจนน้ำตาลมะพร้าวละลายดี นำเนื้อหมูที่หั่นไว้ลงไปเคล้าผสมให้เข้ากัน สุดท้ายใส่น้ำมันพืชลงไปเคล้าผสมให้เข้ากันอีกครั้ง หมักทิ้งไว้ในตู้เย็น 1 คืน หรืออย่างน้อย 3 ชั่วโมงขึ้นไป
将磨好的调料与椰糖、1杯椰浆(剩下的半杯用来烧烤的时候涂抹)、生抽、老抽、绿盖调味酱、玉米淀粉和蛋黄混合均匀,直至椰糖完全融化。将切好的猪肉放入混合物中搅拌均匀,最后加入植物油再次搅拌均匀。将腌制好的肉放入冰箱腌制1个晚上或至少3个小时。 -
หลังจากหมักหมูทิ้งไว้ครบเวลาแล้ว นำเนื้อหมูออกจากตู้เย็นมาเสียบด้วยไม้ นำน้ำที่เหลือจากหมักหมูไปผสมกับกะทิที่เหลือให้เข้ากัน เตรียมไว้
腌制好的肉取出后,用木签穿串。将腌制肉与剩余的椰浆混合,备用。 -
เปิดเตาสำหรับปิ้งหมูให้ร้อนก่อน ใช้ไฟอ่อน ๆ จากนั้นนำหมูขึ้นปิ้งบนเตา (หมั่นคอยดู) พอด้านที่สัมผัสความร้อนเริ่มเหลืองแล้วให้พลิกเอาอีกด้านลง แล้วใช้แปรงจุ่มส่วนผสมกะทิที่ผสมไว้ทาให้ทั่วด้านบน พอหมูอีกด้านเริ่มเหลืองก็พลิกกลับมาทาซอสอีกครั้ง ปิ้งจนหมูสุกทั้งสองด้าน แต่ไม่ควรปิ้งให้แห้ง เพราะน้ำในเนื้อหมูจะระเหยไปกับความร้อน ทำให้หมูเหนียวและแข็ง พอสุกเสิร์ฟกับน้ำจิ้มแจ่ว
在烧烤炉上预热,使用文火。将串好的肉放在烤炉上(请随时注意),当接触火的一面开始变黄时,翻转并涂抹上一层椰浆混合物。当另一面开始变黄时,再翻转回去,用剩余的椰浆混合物再次涂抹。继续烧烤直至两面均熟,但不应烤干,因为猪肉中的水分会随着热量蒸发,使得肉质变硬。烤好后,可以搭配泰式辣椒蘸酱食用。
วิธีทำน้ำจิ้มแจ่ว
蘸料做法
-
ผสมน้ำมะนาว น้ำตาลมะพร้าว และน้ำปลา ให้เข้ากัน ชิมรสตามชอบ
将柠檬汁、椰糖和白水混合均匀,根据个人喜好调味。 -
ใส่ข้าวคั่ว พริกป่น ต้นหอมซอย และผักชีฝรั่งซอย
加入炒米、辣椒面、葱丝和刺芹丝。
7. หมูปิ้งโบราณ สูตรนมสด
7.古法烤猪肉
ส่วนผสม หมูปิ้งโบราณ
古法烤猪肉配料
- กระเทียม พริกไทย และรากผักชีตำ 1 ช้อนโต๊ะ
大蒜、胡椒和香菜根 1 勺 - หมูสไลซ์ติดมัน 1 กิโลกรัม
1 公斤带肥肉的猪肉片 - ซีอิ๊วขาว 2 ช้อนโต๊ะ
生抽 2 勺 - ซีอิ๊วดำ 2 ช้อนชา
老抽 2 茶匙 - ซอสปรุงรส (ภูเขาทองฝาเขียว) 1 ช้อนโต๊ะ
调味酱(绿盖) 1 勺 - น้ำมันหอย 1 ช้อนโต๊ะ
蚝油 1 勺 - น้ำตาลปี๊บ 2 ช้อนโต๊ะ
棕榈糖 2 勺 - น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ
砂糖 1 勺 - นมสด 5-6 ช้อนโต๊ะ
鲜奶 5-6 勺 - น้ำเปล่า 5-6 ช้อนโต๊ะ
清水 5-6 勺 - น้ำมันพืช 1 ช้อนโต๊ะ
植物油 1 勺
วิธีทำหมูปิ้งโบราณ
古法烤猪肉做法
-
ใส่กระเทียม เม็ดพริกไทย และรากผักชี ลงในครก โขลกจนละเอียด
将大蒜、胡椒和香菜根放入研钵中磨细。 -
หมักหมูด้วยเครื่องปรุงต่าง ๆ ตามสูตร และใส่นมสดเพื่อเพิ่มความหอมนุ่ม นวดจนเข้ากัน ใส่น้ำเปล่าเพื่อทำให้เครื่องปรุงซึมเข้าเนื้อได้ดีและมีความนุ่มฉ่ำมากขึ้น และเติมน้ำมันพืชเพื่อให้หมูมีความเงางามเด้งน่ากิน นวดจนเข้ากันอีกครั้ง
使用按照食谱准备的各种调味料腌制猪肉,加入新鲜牛奶以增加香气和柔软度。揉至入味,加入清水以使调味料更好地渗入肉中,然后加入植物油使猪肉更有光泽。再次揉至入味。 -
นำหมูไปหมักในตู้เย็น 3-6 ชั่วโมง หรือข้ามคืน ซอสจะซึมเข้าเนื้อ ทำให้หมูนุ่มอร่อย
将猪肉放入冰箱腌制3-6小时,或者过夜。这样可以使调味料充分渗透到肉中,使猪肉更加柔嫩可口。 -
นำหมูมาเสียบไม้โดยแช่ไม้ในน้ำเปล่าก่อนนำมาเสียบหมูเพื่อเวลาปิ้งไม้จะได้ไม่ไหม้ เสียบหมูโดยสลับส่วนเนื้อหมูกับส่วนที่ติดมัน เวลาย่างหมูจะได้อร่อยไม่แห้งเกินไป เก็บในกล่องพลาสติก นำไปแช่ช่องเย็น หรือช่องฟรีซไว้ได้นาน เพื่อนำไปปิ้งย่างเมื่อต้องการกิน
将腌制好的猪肉用木签穿好,为了防止烧烤时木签烤焦,可以在使用前将木签浸泡在清水中。穿刺时交替穿瘦肉和带肥肉的部分,这样烧烤时可以更好地保持肉质湿润可口。将穿好的猪肉保存在塑料盒中,放入冰箱冷冻或冷藏都可以,以备随时烧烤。
8. ต้มเลือดหมู
8.煮猪血
ส่วนผสม ต้มเลือดหมู
煮猪血配料
- กระดูกหมู 300 กรัม
猪骨头 300 克 - กระเทียม 2 หัว
大蒜 2 头 - รากผักชี 2 ราก
香菜根 2 根 - พริกไทยเม็ด 1 ช้อนโต๊ะ
胡椒粒 1 勺 - ตับหมู 200 กรัม
猪肝 200 克 - หัวใจหมู 200 กรัม
猪心 200 克 - เลือดหมู 1 ก้อน
猪血 1 块 - กระเพาะหมู 200 กรัม
猪肚 200 克 - ไส้อ่อนและไส้ใหญ่หมู 300 กรัม
猪小肠和大肠 300 克 - พริกไทยป่น
胡椒粉 - ต้นหอมกับผักชีซอย 1/2 ถ้วย
葱丝和香菜丝 1/2 小碗 - กากหมูกระเทียมเจียว 1/2 ถ้วย
蒜香炸猪皮 1/2 小碗 - ตั้งฉ่าย
冬菜 - ตำลึง 1 ถ้วย
红瓜 1 小碗 - ซีอิ๊วขาว
生抽 - พริกน้ำส้ม
酸辣酱 - พริกป่น
胡椒 - น้ำตาลทราย
砂糖
วิธีทำต้มเลือดหมู
煮猪血做法
-
ล้างกระดูกหมูให้สะอาด ใส่ลงไปต้มกับน้ำเดือด ใส่กระเทียม ไม่ต้องทุบ ไม่ต้องปอกเปลือก ใส่รากผักชี ใส่ถุงพริกไทยห่อผ้าขาวบางลงไป ตามด้วยกระเพาะหมูและไส้ใหญ่หมู ต้มประมาณ 1 ชั่วโมง หรือจนสุกเปื่อยก่อน
清洗猪骨头,将其放入沸水中煮至沸腾。加入大蒜,无需拍碎,也无需去皮。放入香菜根和套有白色薄布的胡椒粒的袋子。接着加入猪肚和猪大肠,煮约1小时或直至熟透。 -
หั่นตับสดกับหัวใจหมูเป็นชิ้นบาง หั่นเลือดหมูเป็นก้อนสี่เหลี่ยม นำไส้อ่อนไปต้มจนสุกแล้วหั่นชิ้นพอคำ พักไว้
将新鲜猪肝和猪心切成薄片,猪血块切成方块。将猪小肠煮熟切成薄片,备用。 -
เคี่ยวน้ำกระดูกหมูประมาณ 1-2 ชั่วโมง หมั่นช้อนฟองออกด้วย
将猪骨炖1-2小时,用勺子撇去浮沫。 -
นำส่วนผสมเครื่องในทุกอย่าง ได้แก่ เลือดหมู หัวใจหมู กระเพาะหมู ไส้อ่อน และไส้ใหญ่หมูลงไปลวกในน้ำซุป พอสุกแล้วจัดใส่ถ้วยที่ก้นชามรองด้วยตำลึงและตั้งฉ่าย โรยกากหมูกระเทียมเจียวด้านบน ราดน้ำซุป โรยหน้าด้วยพริกไทย ต้นหอม และผักชีซอย ปรุงรสตามชอบ เสิร์ฟกับข้าวสวยร้อน ๆ
将所有配料,包括猪血、猪心、猪肚、猪小肠和猪大肠,加入骨汤中,煮熟后放入预先准备好的碗中,底部垫上红瓜,并加入冬菜。撒上蒜香炸猪皮。浇上汤汁,撒上胡椒粉、葱和香菜丝,根据口味加入调味料。搭配热腾腾的白米饭,即可享用。
9. โจ๊กไข่ขาว
9.蛋白粥
ส่วนผสม โจ๊กไข่ขาว
蛋白粥配料
- ไข่ขาวสำเร็จรูป (หรือไข่ไก่แยกไข่ขาว)
成品蛋白(或分离的鸡蛋白) - เครื่องเคียง เช่น ผักต้ม, ทอดมันเจ, แซลมอนรมควัน
配菜,如煮蔬菜、素食炸饼、熏制三文鱼 - เครื่องปรุงรสตามชอบ เช่น ซีอิ๊วขาว, ซอสแม็กกี้
根据口味添加调味料,如生抽、味极鲜 - น้ำร้อน
热水
วิธีทำโจ๊กไข่ขาว
蛋白粥做法
-
เริ่มจากต้มผักและผัดเครื่องเคียงตามใจชอบ จากนั้นพักไว้
首先,根据口味喜好将蔬菜煮熟并炒制配菜。然后将其搁置一边。 -
เทไข่ขาวลงในชามแล้วเติมน้ำร้อนลงไป (อัตราส่วนของไข่ขาวต้องมากกว่าน้ำร้อนประมาณครึ่งหนึ่ง) และคนให้เข้ากัน ก่อนนำเข้าไมโครเวฟแนะนำให้ปิดภาชนะด้วยพลาสติกถนอมอาหาร (เพื่อป้องกันไม่ให้ไข่ขาวแตกกระจายเวลานำเข้าไมโครเวฟจนร้อนเกินไป) ซึ่งระหว่างนี้ต้องคอยสังเกตดูเนื้อของโจ๊กเรื่อย ๆ (ประมาณทุก ๆ 2 นาที) พอได้เนื้อโจ๊กที่ต้องการก็เป็นอันเสร็จเรียบร้อย ตักใส่ชาม เติมเครื่องเคียงและปรุงรสได้ตามชอบ
将鸡蛋白倒入碗中,然后加入热水(鸡蛋白的量应比热水多约一半),搅拌均匀。在放入微波炉之前建议使用食品级塑料罩盖住容器(以防止在将其放入微波炉太热时蛋白炸开)。在整个加热过程中需要不断观察粥的质地,每隔约2分钟查看一次。一旦达到所需的粥质地,就可以取出放入碗中。添加搭配食材和调味料,根据个人口味调味。
10. ข้าวต้มแห้งหมูสับ
10.猪肉末干粥
ส่วนผสม ข้าวต้มแห้งหมูสับ
猪肉末干粥配料
- กระเทียม 1 ช้อนโต๊ะ
大蒜 1 勺 - พริกไทยเม็ด 1/2 ช้อนชา
胡椒粒 1/2 茶匙 - เนื้อหมูสับ 200 กรัม
猪肉末 200 克 - ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ
生抽 1 勺 - น้ำมันพืช สำหรับผัด
植物油,用于炒 - กระเทียมสับหยาบ 1 ช้อนโต๊ะ
粗切的大蒜 1 勺 - ตับหมู หรือเลือดหมู 200 กรัม
猪肝或猪血 200 克 - น้ำ 1-2 ถ้วย
水 1-2 小碗 - ซีอิ๊วขาว 2 ช้อนโต๊ะ
生抽 2 勺 - น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ
砂糖 1 勺 - ข้าวสวยหุงสุก
煮熟的米饭 - กระเทียมเจียว
炸香的大蒜 - ตังฉ่าย
冬菜 - ขึ้นฉ่ายซอย
芹菜丝 - พริกไทยป่น สำหรับโรยหน้า
胡椒粉 用于撒在上面 - น้ำส้มพริกดอง สำหรับรับประทานคู่
泡椒汁 用于搭配食用
วิธีทำข้าวต้มแห้ง
猪肉末干粥做法
-
โขลกกระเทียม และพริกไทยเม็ดจนละเอียดเข้ากันดี ใส่เนื้อหมู ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว โขลกผสมให้เข้ากัน เตรียมไว้
将大蒜和胡椒混合磨细,加入猪肉,用生抽调味,混合搅拌均匀,备用。 -
ใส่น้ำมันพืชลงในกระทะ นำขึ้นตั้งไฟปานกลางจนร้อน ใส่กระเทียมลงผัดจนหอม ตามด้วยหมูสับ และตับหมูลงผัดจนสุก เติมน้ำ ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว และน้ำตาลทราย ชิมรสตามชอบ ผัดจนเดือด ยกลงจากเตา เตรียมไว้
在炒锅中加入植物油,用中火加热至热,加入大蒜炒至香气四溢,然后加入猪肉末和猪肝,翻炒至熟。加入水,用生抽和砂糖调味,根据口味调味。炒至沸腾后离火,备用。 -
ตักข้าวใส่ในชาม ตักส่วนผสมหมูใส่ลงไป โรยหน้าด้วยกระเทียมเจียว ตังฉ่าย ขึ้นฉ่ายซอย และพริกไทยป่น ปรุงรสเพิ่มด้วยน้ำส้มพริกดองตามชอบ
将煮好的米饭盛入碗中,加入炒好的猪肉,撒上炸香的蒜末、冬菜、芹菜丝和胡椒粉,根据口味加入泡椒汁。
大家最喜欢哪种泰式早餐呢?
声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。