熟悉泰国的同学一定知道,泰国生活着一群长相非常印度的群体,泰国人也把他们称为“แขก”,而这个词本身也是“客人”的意思。为什么这些印度人会被称为客人呢?这个词还被用来称呼其他人吗?接下来就和我们来一起了解下。

ทุกคนเคยสงสัยกันหรือไม่ครับว่า ทำไมคนไทยเราถึงได้เรียกชาวอินเดีย ชาวอาหรับ หรือแม้กระทั่งชาวมุสลิมว่า "แขก" ด้วย? ดังนั้นในบทความนี้แอดมินจะมาไขข้อสงสัยนี้กันครับ
大家是否曾经好奇过,为什么泰国人会称印度人、阿拉伯人,甚至穆斯林为 แขก “客人”呢?在本文中,我们将为大家解答这个问题。

• ความหมายของคำว่า "แขก" ?
• "แขก"这个词的含义?

สำหรับความหมายของคำว่า "แขก" ในภาษาไทยนั้น สามารถแปลออกมาได้เป็น 3 ความหมายด้วยกัน โดยความหมายแรกหมายถึง ผู้มาเยือน หรือผู้มาจากที่อื่น ส่วนความหมายที่สองหมายถึง คำนำหน้าชื่อเพลงไทยสำเนียงแขก อาทิ เพลงแขกสาหร่าย เพลงแขกบรเทศ เป็นต้นและสุดท้ายก็คือความหมายที่เราจะมาพูดถึงในบทความนี้ ก็คือเป็นคำที่ใช้เรียกชาวอินเดีย ชาวอาหรับ รวมไปถึงชาวมุสลิม
在泰语中,“แขก” 一词有三个可能的含义。第一个含义指的是来访者或来自其他地方的人。第二个含义是泰国一类歌名中的前缀,例如《แขกสาหร่าย》和 《แขกบรเทศ》。最后一个含义是本文将要讨论的含义,即用来称呼印度人、阿拉伯人以及穆斯林等人的术语。

• อินเดีย อาหรับ และแขกของคนไทย
印度、阿拉伯和泰 国的“แขก”

สำหรับที่มาที่ว่าทำไมคำว่า "แขก" ถึงเป็นคำที่ใช้เรียกชาวอินเดีย ก็มีที่มาจากคำว่า "แขก" นั้น เป็นคำในภาษาไทยโบราณซึ่งมีความหมายว่า "ผู้มาเยือน" หรือ "ผู้มาจากที่อื่น" ด้วยเหตุที่ชาวอินเดียถือเป็นกลุ่มคนแรก ๆ ที่ได้เดินทางมาเยือนและติดต่อค้าขายกับผู้คนในดินแดนสุวรรณภูมิมาเป็นเวลาช้านานแล้ว ด้วยเหตุนี้คนไทยจึงได้เรียกชาวอินเดียว่า "แขก" สื่อความหมายถึงการที่ชาวอินเดียเป็นกลุ่มคนพวกแรก ๆ ที่ได้เดินทางเข้ามาในไทยนั่นเอง 
泰国人为何使用“แขก” 一词来称呼印度人,其源于古代泰语中的词汇,“แขก” 意为“来访者”或“来自其他地方的人”。由于印度人被认为是很早就与素万那普地区的人 们进行贸易和交流的群体,泰国人便开始称呼他们为“แขก”,意味着印度人是最早来到泰国的一群人。

นอกจากที่คนไทยจะใช้คำว่า "แขก" ในการเรียกคนอินเดียแล้ว คำว่า "แขก" ยังถูกนำไปใช้เรียกกลุ่มคนที่มาจากดินแดนตะวันออกกลาง (หรือคนอาหรับ) คนจากเปอร์เซีย (อิหร่าน) หรือแม้แต่ใช้เรียกคนที่นับถือศาสนาอิสลาม (ชาวมุสลิม) คนไทยก็เรียกพวกเขาเหล่านี้ว่า "แขก" เช่นกัน
除了用“แขก ” 这个词来称呼印度人外,泰国人也将其用于指代来自中东地区(阿拉伯人),波斯(伊朗人),甚至是信奉伊斯兰教(穆斯林)的人群。

ส่วนสาเหตุที่ว่าทำไมคนไทยถึงได้เรียกเหมารวมคนเหล่านี้ว่า "แขก" อาจจะเป็นกลุ่มคนเชื้อชาติเหล่านี้อาจจะเดินทางมาเป็น "แขก" กลุ่มแรก ๆ เช่นเดียวกับคนอินเดีย หรืออาจจะเป็นเพราะคนไทยในสมัยก่อนไม่สามารถแยกออกระหว่าง ชาวอินเดีย ชาวอาหรับ รวมไปถึงชาวมุสลิมได้ ดังนั้นคนไทยจึงเรียกคนเหล่านี้แบบรวม ๆ ว่า แขก นั่นเอง 
泰国人将印度人、阿拉伯人以及穆斯 林等人统称为“แขก”的原因可能是因为这些族群也可能是最早来到泰国的访客之一,就像印度人一样。或者是因为在过去,泰国人无法区分印度人、阿拉伯人和穆斯林等不同族群,因此他们将这些群体统称为“แขก”。

ดังนั้นเราจึงสรุปได้ว่า สาเหตุที่คนไทยเรียกชาวอินเดีย ชาวอาหรับ และชาวมุสลิมว่า "แขก" นั้น ก็เพราะพวกเขาเหล่านี้ได้เดินทางมาเยี่ยมเยือนดินแดนของไทยเป็นพวกแรก ๆ นั่นเอง
因此,可以总结说,泰国人将印度人、阿拉伯人和穆斯林称为“แขก”的原因是因为这些人群可能是最早访问泰国的人之一。

 

现在大家了解“แขก”这个词在这里的含义了吧!

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自blockdit,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。