近期,泰国总理、国家维护和平委员会主席巴育•占奥差上将在发表主题演讲时表示希望泰国的百姓去看看最近正在热播的韩剧《太阳的后裔》以激发爱国热情,也希望国内电视剧能够有所借鉴和反思……

เมื่อเวลา 09.20 น. วันที่ 17 มีนาคม ที่ตึกสันติไมตรี ทำเนียบรัฐบาล พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีและหัวหน้าคณะรักษาความสงบแห่งชาติ (คสช.) เป็นประธานในพิธีเปิดงานและกล่าวปาฐกถาพิเศษ เรื่อง "การเปิดเผยข้อมูลข่าวสารกับการสร้างความโปร่งใสในการบริหารงานภาครัฐ"
3月17日9时20分政府Santi Maitree大楼,总理及国家维护和平委员会主席巴育•占奥差上将主持开幕式,并就“增强政府工作公开度及透明度”发表了主题演讲。

ช่วงหนึ่งนายกฯ ระบุว่า "ใครดูทีวีช่อง 232 บ้าง (KBS World) ทุกพุธ พฤหัสบดี เรื่อง Descendants of the Sun ใครดูยกมือขึ้น ขอให้ไปดูซะ ผมไม่ได้ดูเนื้อหาเท่าไหร่ ไม่ได้ดูเพราะเชียร์เขา แต่เขาเอาพระเอกหล่อมา และนางเอกก็สวย เป็นเบอร์ 1 ของเกาหลี คนดูเยอะ เขาก็ประเมินมาแล้ว ว่าเป็นซีรีส์ที่คนดูมากที่สุด เพราะเขาเอาคนที่เป็นตัวดึงดูดมาเป็นพระเอก-นางเอก พระเอกเป็นทหารยศร้อยเอก แต่ที่ผมชอบไม่ใช่เพราะเป็นทหาร หน้าหล่อ แต่อ่อน เด็กมากเกินไป แต่ถ้าเป็นร้อยเอก ทหารบก ทหารเรือ ทหารอากาศของไทย แก่หมดแล้ว เพราะแบกภาระเยอะ ชีวิตลูกน้องเป็นร้อยคน ตายไม่ได้"
期间总理提到:“有谁看过232台(KBS World台)每周三、四播出的《太阳的后裔》吗?看过的请举一下手。希望你们能够去看看,我自己没有看多少内容,也并不是为了支持韩剧才看的,但他们用了帅气的男主演,女主角也很漂亮,可以说是韩国的No.1。看的人很多,对此他们早有预见,因为用了极具吸引力的演员来担纲主演。男主角是拥有上尉军衔的战士,但我喜欢他并不是因为他是个帅气好看的军人,而是他的年轻。如果是泰国的陆军、海军、空军上尉,一定都是一把年纪了。因为担了太多的责任,还要肩负起上百名下属的性命,不能让他们轻易死去。”

"ส่วนนางเอกก็เป็นหมอ เจอใน รพ.ก็รักกัน ซึ่งสิ่งที่เขาสอดแทรกในเนื้อหาคือมีความรักชาติ ความเสียสละ การให้ความสำคัญหน้าที่ต่อประชาชน การรักษาพยาบาล ถึงจะทะเลาะกัน ขัดแย้งกัน แต่ก็รักกันได้ ท้ายที่สุดก็เข้าใจกัน ทำไมเขาถึงคิดและเขียนออกมาแบบนี้ได้ ทำละครแบบนี้ออกมา แต่ของเราทำแล้ว ดูแล้วได้อะไรออกมา ดูเสร็จน้ำตาเป็นเผาเต่า ใครตายสักคนก็เสียใจยิ่งกว่าแม่ตาย บ้าหรือเปล่าก็ไม่รู้ อิน นี่คือสิ่งที่คนไทยแตกต่างกับเขา"
“而女主角是个医生,与男主角在医院相遇之后就恋爱了,剧情中穿插了爱国、牺牲、服务大众、医疗等种种元素,即使争吵,即使发生矛盾,也仍可以相爱,最终更能够互相理解。为什么韩国能够想到、能够写出这样的剧本、做出这样的电视剧?而我们自己的(电视剧)做出来了,看完能够得到什么?自己看剧看得泪如雨下,剧中某个人物死去简直比母亲去世还要伤心,也不知道是不是疯了。这就是泰国人跟韩国人不一样的地方。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。