近期,泰国一位“青蛙姐”热度不减,此人是一家知名酒店的经理,下属由于母亲癌症晚期,已进入弥留之际而请假,青蛙姐居然说:“不准假!你要请假回来就给我辞职!”泰国网民们看到这样的言论瞬间炸了,开始整顿职场,对这位毫无人情味的“上司”进行炮轰,一度将其推至推特热趋第一!

สนั่นโซเชียล สาวขอลางานไปดูใจแม่ หัวหน้าไม่อนุญาต สุดท้ายแม่ตาย แถมบอกเสร็จธุระแล้วให้มาเขียนใบลาออก ขณะที่ชาวเน็ตตามหาหัวหน้ากบ พาลรุมถล่มเพจรีสอร์ทเขาใหญ่จนต้องปิดคอมเม้นต์ ล่าสุดกระทรวงแรงงานสั่งตรวจสอบแล้ว
这件事已经在社交平台上火了!一位女子希望请假去照顾母亲,而上司不准假,最后女子的母亲去世了,上司却说把你的事处理完了就来写辞呈!网友们到处寻找这位名叫“青蛙姐”的上司,她工作的考艾度假村主页已被网友攻陷,不得不关闭评论,甚至最近劳工部也下令对此事进行调查。



จากกรณีผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งโพสต์เรื่องราวพร้อมแชทที่เจ้าตัวนั้นขออณุญาตลางานจากหัวหน้า เพื่อไปดูใจแม่ที่กำลังจะเสียชีวิต แต่ทางหัวหน้าไม่อนุญาต โดยยืนยันให้เธอนั้นกลับเข้ามาทำงานก่อน ซึ่งผู้โพสต์ก็ได้ส่งรูปภาพแม่ที่นอนอยู่บนเตียงพร้อมญาติพี่น้องที่มายืนดูใจ เพราะรูว่าแม่จะอยู่ได้อีกไม่นาน 
此事是一位脸书用户发布的,她发布了一段聊天记录,希望上司能够允许自己请假,去照顾已陷入弥留之际的母亲,但上司不允许,坚持让其先回去工作,发帖人发送了一张妈妈躺在床上,身边站满了亲戚的照片,因为她深知母亲已不久人世了。


下属:下午一点去医院打针,望批准。
上司:好。
下属:Kob姐,我可以申请继续请假吗?因为我妈妈不行了,应该挺不过这两天了。
上司:不行。

下属:Kob姐,我妈妈应该挺不过今晚了。
上司:我已经跟你说过了,不管怎样都要先回来干活。
下属:我母亲去世了,可以允许我回家一趟吗,对不起!
上司:你是要辞职吗?
事情办完了就过来写辞呈吧。
下属:好。
上司:ok。

ต่อมาทางผู้โพสต์ได้แจ้งไปยังหัวหน้าว่า แม่ได้เสียชีวิตแล้ว ขอกลับบ้าน แต่ทางหัวหน้า กลับตอบมาว่า  จะลาออกใช่ไหม? เสร็จธุระแล้วก็ให้มาเขียนใบลาออกด้วย ซึ่งผู้โพสต์ได้ระบุแคปชั่นว่า...แล้วฉันผิดอะไรเรื่องแบบนี้ พี่ควรเห็นใจ หรือเข้าใจหรือเปล่าเกินไปไหม
随后,发帖人告知上司,母亲已经去世了,希望能够回家一趟。但上司却说,你是要辞职吧?把你的事办完了就赶快写辞呈。发帖者配文说:“这件事我到底错在哪儿了?您是不是应该多一份同情与理解呢?是不是太过了。”



ชาวเน็ตบางส่วนที่ไปคอมเม้นต์ในเพจรีสอร์ท
有网友在度假村的评论区发表评论:
ล่าสุด 17 ส.ค. 2566 นายสุชาติ ชมกลิ่น รัฐมนตรีว่าการกระทรวงแรงงาน เปิดเผยถึง กรณีสื่อสังคมออนไลน์เผยแพร่ข่าวลูกจ้างสาวรายหนึ่งโพสต์เฟซบุ๊ก โดยนำภาพแชทคุยกับหัวหน้าที่ทำงาน กรณีขอลางานเนื่องจากแม่ป่วยหนักและใกล้จะเสียชีวิต แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้ลางานนั้น นายสุชาติระบุว่า ตนได้สั่งการให้กรมสวัสดิการและคุ้มครองแรงงาน (กสร.) ตรวจสอบข้อเท็จจริงและดำเนินการตามอำนาจหน้าที่ พร้อมให้ความเป็นธรรมกับทั้งสองฝ่าย
最近2023年8月17日,劳工部长Suchart Chomklin先生表示,社交媒体上有一位年轻员工在Facebook上发帖,也放出了和上司发工作消息的截图。这位女子因母亲重病濒临死亡而请假,却不被准假。Suchart先生表示,自己已经命令劳动保护和福利部(DLP)调查事实并根据职权采取行动,为双方寻求公平的解决方式。



ในเบื้องต้น พ.ร.บ.คุ้มครองแรงงาน พ.ศ.2541 มาตรา 34 แก้ไขเพิ่มเติม (ฉบับที่ 7) พ.ศ. 2562 ได้กำหนดให้ลูกจ้างมีสิทธิลาเพื่อกิจธุระอันจำเป็นได้ปีละไม่น้อยกว่า 3 วันทำงาน และให้นายจ้างจ่ายค่าจ้างให้แก่ลูกจ้างในวันลากิจเพื่อกิจธุระอันจำเป็น เท่ากับค่าจ้างในวันทำงานตลอดระยะเวลาที่ลา แต่ปีหนึ่งต้องไม่เกิน 3 วันทำงาน เนื่องจากการลากิจธุระอันจำเป็น เป็นสิทธิพื้นฐานที่กฎหมายคุ้มครองแรงงานกำหนดสิทธิให้ลูกจ้างทุกประเภทมีสิทธิลากิจได้ แม้จะเป็นลูกจ้างทดลองงาน ลูกจ้างรายวัน และลูกจ้างประเภทอื่น ย่อมได้รับความคุ้มครองตามมาตรฐานขั้นต่ำที่กฎหมายกำหนดไว้อย่างเท่าเทียมกัน
1998年《劳动保护法》第34条修正案(第7版)B.E. 2562规定,雇员每年有权因必要的事务休假至少3个工作日,雇主应向雇员支付年假的工资,工资与正常工作日相同。但因必要的事务休假,一年不得超过3个工作日。劳动保护法保护各类劳动者,包括试用期员工临时工和其他类别员工,享受年假这一基本权利,按照法律规定的最低标准受到平等保护。
 
这是什么打工人血泪啊!整顿职场!干得漂亮!

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自springnews等网站,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。