熟悉世界地理的同学一定知道,世界上有很多国家名称的结尾都是“斯坦”,它们主要分布在中亚,那“斯坦”到底是什么意思呢?泰语里有没有一个专门对应的词呢?今天我们就来学习一下!

ภูมิภาค “เอเชียกลาง” ดินแดนตอนในของทวีปเอเชีย ไม่มีทางออกสู่มหาสมุทร หากกางแผนที่ออกดูจะพบว่า เอเชียกลาง เป็นดินแดนปิดที่อยู่ระหว่างทวีปยุโรปกับทวีปเอเชีย และมีจุดเด่นประการหนึ่งที่ทำให้นักเรียนภูมิศาสตร์จดจำดินแดนนี้ได้แม่นคือ ชื่อประเทศที่มักลงท้ายด้วย “-สถาน” ได้แก่ คาซัคสถาน อุซเบกิสถาน ทาจิกิสถาน เติร์กเมนิสถาน และคีร์กีซสถาน
中亚是亚洲大陆的内陆地区,没有通往大海的出口。如果查看地图,你会发现亚洲中部是一个封闭的地区,位于欧洲和亚洲两大洲之间。这个地区有一个显著的特点,使学地理的人能够准确地记住这片土地,那就是以"斯坦" 结尾的国家的名字,如哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和吉尔吉斯斯坦。


(哈萨克斯坦,图源:视觉中国)

เหตุใดเป็นเช่นนั้น?
造成这种情况的原因是什么?

ไมเคิล ไรท์ นักวิชาการประวัติศาสตร์ สังคม ไทยคดีศึกษา อธิบายว่า แท้จริงแล้วชื่อประเทศเหล่านี้เป็นมรดกจากภาษาเปอร์เซีย (อิหร่าน) ซึ่งอยู่ในตระกูลภาษาอินโด-ยูโรเปียน ญาติของภาษาสันสกฤต รวมถึงภาษาในตะวันตก
一位研究泰国历史社会的学者Michael Wright解释说,这些国家的名称实际上是来自波斯语(伊朗),波斯语属于印欧语系中的一种语言,与包括梵语,以及和西方一些语言有亲属关系。

คำว่า “สฺตาน” (Stan) ในภาษาเปอร์เซียตรงกับ “สฺถาน” (Sthan) ในภาษาสันสกฤต และตรงกับภาษาอังกฤษหลายคำ เช่น Stand (ยืน) และ Station (ที่ยืนหรือสถานี) คำเหล่านี้ล้วนมาจากรากศัพท์เดิมว่า Sta อันหมายถึง “ยืน”, “อยู่”, “นิ่ง” ก่อนจะพัฒนาไปสู่ความหมายอื่น ๆ ตั้งแต่ ที่ยืน สถานที่ ไปจนถึง “ประเทศ”
在波斯语中,“สฺตาน”(Stan)对应于梵文中的“สฺถาน”(Sthan),并对应于英语中的多个词汇,例如 Stand(站立)和 Station(站点或车站)。这些词汇都源于原始词根“Sta”,意味着“站立”、“存在”和“静止”,然后演变成其他含义,从“站立”到“地方”,一直到“国家”。


(乌兹别克斯坦,图源:视觉中国)

ในสมัยโบราณ ชาวเปอร์เซียเคยขยายอำนาจมาจากที่ราบสูงอิหร่านทางตะวันตก สู่พื้นที่เอเชียกลาง รวมถึงภาคเหนือของอินเดีย ทำให้ภาษาเปอร์เซียแพร่กระจายและกลายเป็นภาษาราชการทั่วดินแดนใต้อาณัติของพวกเขา
在古代,波斯人曾从位于西方的高原波斯扩展其权力,覆盖到亚洲中部,包括印度北部地区。这导致波斯语的传播,并成为其在他们统治下的领土中的官方语言。

สายธารแห่งประวัติศาสตร์ของภูมิภาคเอเชียกลางขับเคลื่อนด้วยกลุ่มชาติพันธุ์มากมาย หลัก ๆ คือชนชาวเตอร์กิก (Turkic people) หรือพวกเติร์ก ที่มีชาติพันธุ์แยกย่อยออกมาอีกมากมาย พวกเขาทั้งสามารถสถาปนารัฐของตนเอง ทั้งถูกปกครองโดยมหาอำนาจ กระทั่งสหภาพโซเวียตสลายตัว สาธารณรัฐทั้ง 5 ในเอเชียกลางที่เคยอยู่ภายใต้การปกครองของโซเวียตก็ได้รับเอกราชอย่างสมบูรณ์ใน ค.ศ. 1991 กลายเป็นประเทศคาซัคสถาน (Kazakhstan) อุซเบกิสถาน (Uzbekistan) ทาจิกิสถาน (Tajikistan) เติร์กเมนิสถาน (Turkmenistan) และคีร์กีซสถาน (Kyrgyzstan)
亚洲中部地区的历史主要由许多不同民族推进,其中主要的是突厥族或称为突厥人,他们分为许多不同的亚族。他们有的有能力建立自己的国家,有些被大帝国统治,直到苏联解体,亚洲中部的五个前苏联成员在1991年后完全获得了独立。演变成了哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和吉尔吉斯斯坦这五个国家。


(塔吉克斯坦,图源:视觉中国)

ชื่อประเทศเหล่านี้ มาจากชื่อชนชาติกลุ่มใหญ่ทั้ง 5 ชาติพันธุ์ในเอเชียกลาง ได้แก่ ชาวคาซัค (Kazakh) ชาวอุซเบก (Uzbek) ชาวทาจิก (Tajik) ชาวเติร์กเมน (Turkmen) และชาวคีร์กีซ (Kyrgyz) คำว่า “สถาน” (Stan) ที่ลงท้ายชื่อประเทศ มีเพื่อบอกอัตลักษณ์ทางชนชาติบนดินแดนของตนเอง เช่น คาซัคสถาน ก็คือ “ประเทศของชาวคาซัค” นั่นเอง
这些国家的名称来源于亚洲中部五个主要族群,分别是哈萨克族(Kazakh)、乌兹别克族(Uzbek)、塔吉克族(Tajik)、土库曼族(Turkmen)和吉尔吉斯族(Kyrgyz)。而“斯坦”(Stan)一词作为国家名称的后缀,用于表达其独特的民族身份,例如哈萨克斯坦即为“哈萨克人之国”。

หรืออย่าง อัฟกานิสถาน ประเทศทางใต้ของภูมิเอเชียกลาง ก็ได้รับอิทธิพลทางภาษาจากเปอร์เซียเช่นกัน จึงมีชื่อประเทศหมายถึง “ประเทศของชาวอัฟกัน” หลักการนี้ยังเป็นที่มาของรากศัพท์ชื่อประเทศอินเดียด้วย เพราะชาวเปอร์เซียเป็นผู้ริเริ่มใช้คำว่า “ฮินดูสถาน” หมายถึง ประเทศของชนแห่งลุ่มแม่น้ำอินดัส (สินธุ) ก่อนจะเพี้ยนเป็น “อินเดีย” (แต่ไม่มีคำว่า ‘สถาน’) ในเวลาต่อมา
或者像中亚的南部国家阿富汗,也受到了波斯语的语言影响,因此国名意味着“阿富汗人之国”。这个原则也是印度这个国家名称的语源,因为波斯人最初使用“印度斯坦”这个词,指的是印度河流域的国家,后来演变成了“印度”(但没有“สถาน”这个词)。


(土库曼斯坦,图源:视觉中国)

ทั้งนี้ “ปากีสถาน” คือข้อยกเว้นสำหรับหลักการข้างต้น เพราะเป็นชื่อจากตัว “อักษรแรก” ของชื่อแคว้นในประเทศ ได้แก่ คือ ปัญจาบ (Punjab) อัฟกาเนีย (Afghania) แคชเมียร์ (Kashmir) อิสลามาบาด (Islamabad) สินธ์ (Sindh) และ “คำสุดท้าย” ของแคว้นบาลูจิสถาน (Baluchistan) รวมกันเป็น “Pakistan”
然而,巴基斯坦是对上述原则的一个例外,因为它是由该国各地区的首字母组成的,例如旁遮普省(Punjab)、阿富汗尼斯坦(Afghania)、克什米尔(Kashmir)、伊斯兰堡(Islamabad)、信德省(Sindh)以及俾路支省(Baluchistan)的末尾字母“Stan”。

อย่างไรก็ตาม คำว่า “ปากีสถาน” ยังมีความหมายว่า “ดินแดนของชนบริสุทธิ์” ในภาษาอูรดู ภาษาราชการของปากีสถาน ซึ่งเป็นญาติของตระกูลภาษาอินโด-ยูโปเปียนอีกนั่นแหละ…
然而,“巴基斯坦”一词在巴基斯坦官方语言乌尔都语中仍然有“纯洁人民之地”的意义,乌尔都语是巴基斯坦的官方语言,也是印欧语系的一支。
 

现在大家能记住泰语里สถาน这个词了吧!

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自silpa-mag,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。