ชมพู่-อารยา โต้เตรียมสละโสดกับน็อต-วิศรุต ปีหน้า ย้ำยังไม่มีแพลนแต่ง รับเคยคุยเรื่องเตรียมซื้อที่ดินบ้าง ปัดฝ่ายชายพาไหว้บรรพบุรุษที่เมืองจีน...
Chompoo Araya 已经准备和心爱的Note结束单身生活,目前正在讨论购买土地的事情了,而Note 也带着Chompoo 到中国认祖归宗了。

เป็นอีกหนึ่งคู่หวานที่หลายคนลุ้นอยากให้เข้าสู่ประตูวิวาห์ไวๆสำหรับนางเอกลูกครึ่งสุดฮอตวิก 3 ชมพู่-อารยา เอ ฮาร์เก็ต และไฮโซหนุ่มตี๋ น็อต-วิศรุต รังสีสิงห์พิพัฒน์ เลยมีกระแสข่าวเรื่องงานแต่งงานออกมาเรื่อยๆ ล่าสุดลือกันว่า ชมพู่-น็อต เตรียมจูงมือสละโสดปีหน้าอีกราย โดยหนุ่ม น็อต เตรียมพร้อมด้วยการกว้านซื้อที่ดินไว้แล้ว แถมยังพาสาว ชมพู่ ไปไหว้บรรพบุรุษไกลถึงเมืองจีนโน่น แต่สาว ชมพู่ ก็รีบออกมาปฏิเสธทันทีหลังมาร่วมงานฉลองครบรอบปีที่ 32 นิตยสาร แพรว ที่ศูนย์การค้าเซ็นทรัลเวิลด์
又一对备受人瞩目的情侣Chompoo和Note 即将在明年结束单身生活,Note已经准备好了购买土地建造房屋,另外还带着Chompoo到中国去拜祭自己的祖宗。但是在Prawl杂志32周年庆活动上,Chompoo立刻否认了这一传闻。

มีข่าวว่าจะแต่งงานปีหน้า ? "ยังไม่มีคนมาขอเลยค่ะ"
“有消息说要结婚了?”“还没有人向我求婚。”

พูดแบบนี้ส่งสัญญาณถึงใครมั้ย ? "ไม่ได้ส่งสัญญาณค่ะ แต่มันยังไม่มีสัญญาณอะไรเลย"
“这样说是在向谁发信号吗?”“没有发信号,没什么特别意思。”

เห็นว่าพี่น็อตกว้านซื้อที่ดินไว้แล้ว? "เราคุยเรื่องนี้กันไว้นานมากแล้ว จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่เคยขับรถไปดูที่ ต่างคนต่างยุ่งกับสิ่งที่ตัวเองทำอยู่ คุณน็อตเขาก็ยุ่งเรื่องโรงงาน ชมเองงานก็เยอะ"
“看到Note已经在购置地产了啊?”“我们讨论这件事情已经很久了,到现在都还没有去看过那块地,我们两个人都有自己的事情忙不过来。”

เห็นว่าพี่น็อตพาไปไหว้บรรพบุรุษด้วย ? "พาไปไหมแบบไปเมืองจีนเลยเหรอ ยังไม่เคยขนาดนั้นค่ะ แต่ถ้าพบปะครอบครัวมีบ้างแล้วแต่โอกาสเป็นเรื่องปกติธรรมดาอยู่แล้ว แต่ก็ไม่ได้มีอะไรพิเศษ คบกันถึงจุดนึงก็ต้องรู้จักครอบครัวไปมาหาสู่เรื่องปกติ"
“看到Note带你去中国拜祭了祖宗?”“带我去中国了?还没有到这一步了,但是见家族里的人对于我们来说也是正常事啊,没什么特别的,我们都谈了这么久了。 ”

ต้องศึกษาขนบธรรมเนียมจีนด้วยมั้ยในฐานะเราเป็นลูกครึ่ง ? "ไม่ได้จริงจังขนาดนั้นหรอกค่ะ เพราะเค้าค่อนข้างเป็นจีนยุคใหม่แล้ว คุณพ่อคุณแม่ก็เกิดที่นี่แล้วเป็นอีกเจเนอเรชั่นหนึ่งแล้วลูกทุกคนก็เรียน เมืองนอกหมดเพราะฉะนั้นก็ไม่ได้จีนจ๋าขนาดนั้น แต่โอเคที่บ้านเค้าก็มีฮกลกซิ่วที่บ้าง"
“你是混血儿,那需要研究一下中国的传统风俗吗?”“没有到那步啊,因为他已经是中国三代移民了,爸爸妈妈也都是出生在泰国,所以对那些也不是很在乎了,但是去拜祭我也OK。”

ที่ยังไม่วางแผนเพราะปีหน้ามีละครแน่นด้วยหรือเปล่า ? "ปีหน้าก็รับเยอะนะคะ แต่ก็ยังไม่ได้คุยเลยไง พอไม่ได้มีคุยอะไรชมก็ทำอะไรของชมไปไง ณ เวลานี้ชมไม่ได้วางแผนเผื่อว่ามีครอบครัวเมื่อไหร่ไง เราวางแผนชีวิตแบบของเรา ไม่ได้ขึ้นอยู่กับใคร"
“还没有计划是因为明年有电影要拍吗?”“明年也接了很多电视剧,但是都还没谈,我现在没有计划说什么时候建立家庭,就是想计划自己的生活,不是别人来规定。”

“ ข่าวออกมาแบบนั้นตกใจมั้ย ? "ก็ตลกดีค่ะ แต่ก็โอเคค่ะ (ยิ้ม)"
“这样的新闻出来后吓一跳?”“很好笑,但是也OK。”

พี่น็อตว่ายังไงบ้างเห็นข่าวนี้ ? "ชมว่าเค้ายังไม่ได้ยินข่าวนี้เลยนะ เพราะยังไม่ได้คุยกันเรื่องนี้เลยสัปดาห์นี้ยุ่งกันมากเลย"
“Note看到新闻说什么了吗?”“我觉得他还没看到这个新闻,这周很忙,我也没有多少时间见他。”

สรุปว่ารออยู่มั้ย? "ก็มาเมื่อไหร่ก็ได้ (หัวเราะ) แต่ก็ยังไม่มีอะไร ถ้าคุยจริงจังวิวยูแมรี่มีอะไรแบบนี้ยังไม่มีค่ะ รู้ว่าต่างคนต่างก็รู้เค้าตั้งใจมุ่งมั่นกับอะไรบางอย่าง เราเองก็ลุยอะไรของเราเหมือนกันเลยยังไม่ใช่เรื่องที่เราพูดก็ตอนนี้ เราต้องทำสิ่งที่เราต้องทำตอนนี้ให้ดีที่สุดก่อน" 
“是在等着吗?”"安心等待,但是讨论什么时候结婚啊这个没有,大家都知道他是一个很认真的人,我们家也是大户,所以这件事也不是我们两个就可以决定的,我们只管把自己的事情做好就OK了。“


相关阅读推荐:
好友Aimee新店开张 Chompoo感动热泪盈眶 
对付网友谩骂各有方法 Chompoo采取选择性阅读 
CHOMPOO的“星路历程” 大回顾 
Chompoo承认参加男友父亲生日 否认长辈催结婚