Aump:没有他日子一样过
前些日子传出消息称Aump再次与Amp分手。虽然Amp在IG上有作出解释,但是Aump始终没表态。近日Aump接受采访时称两人只是不联系,还未曾开口提及分手,并且表示:没有他我也可以过……
จนล่าสุด ซุปตาร์สาวอั้ม พัชราภา ได้ออกมาเปิดใจกับสื่อมวลชนถึงเรื่องราวที่เกิดขึ้นทั้งหมดนี้ให้ฟังเป็นครั้งแรกว่า...
"ตอนนี้ก็เหมือนที่แอมป์พูดไปนะคะ ต้องใช้เวลา มันเป็นเรื่องที่เล็กมาก แต่ข่าวทำให้ดูเป็นเรื่องใหญ่ "
正如Amp说的那样,需要时间吧,虽然事情不大,但是新闻的炒作让事态恶化了。
"ใช่ค่ะ ไม่ได้เป็นเรื่องใหญ่ แต่ก็ต้องใช้เวลา"
是的,并不是什么大事,但是需要时间来恢复。
"ไม่กล้าระบุค่ะ ต้องใช้เวลา"
还没有结论,需要一段时间来整理心情。
"ไม่ได้เจอกันหลายอาทิตย์แล้วค่ะ ไม่มีการติดต่อใดๆทั้งสิ้น ไม่ว่าอั้มโทรไปหรือเค้าโทรมา"
“我们已经几个星期没有联络了,我和他都没有主动联络对方。”
"ยังไม่ได้พูดอะไรที่ชัดเจจนขนาดนั้นค่ะ"
“现在还没有明确的说明这一点。”
"ไม่ได้ตกลงอะไรกันเลย ไม่ได้คุยกัน"
“还没有谈这个,也没有做什么决定。”
"เรื่องเล็กๆ ของคนสองคน เรื่องนิสัยกัน"
“两个人性格不同导致的一点小摩擦。”
"ก็ต่างคนต่างเงียบ ไม่ได้คุยกัน"
“都没有说话。”
"ไม่ได้รอเค้ามาง้อ ไม่มีความหวังอะไรทั้งนั้น ถ้าอะไรจะเกิดก็เกิด ถ้าใช่ของเราก็คือใช่ ถ้าไม่ใช่ก็คือไม่ใช่ ไม่ได้มีบุคคลที่สาม ไม่มีเรื่องข่าววิวาห์ ไม่จริงซักข้อหนึ่งเลย"
“没有,我对此不抱什么期待。要发生的总会发生,是我的就是我的,如果不是就不是。没有什么第三者,也没有什么关于婚礼的事情,都是虚构的消息。”
"ไม่มีค่ะ คือคุยกันแล้วว่าจะใช้เวลา"
“没有,已经说了这需要时间。”
"ไม่กลัวค่ะ เพราะครั้งนี้ไม่ใช่ครั้งแรก หลายครั้งแต่ทุกคนไม่ทราบ"
“不,这并不是第一次了,只是以前很多次大家都不知道。”
"ปกติไม่เคยทะเลาะกับแอมป์ไม่เคยมีเรื่องใหญ่ๆ เลย เรื่องเล็กๆ นะที่เป็นปัญหาของเรา"
“我们通常都不吵架,我和Amp之间从来都是因为一些小事而生气,从没发生过什么大事。”
"ก็พยายามกันมากนะคะ แต่จริงๆ ไม่ได้แต่งงานกันเป็นสามีภรรยาไม่ต้องถามขนาดนี้ก็ได้"
“有很努力的试过,但事实上我们并不是夫妻,不问到这个程度也行。”
"ง้อตอนไหน อ่านยังไงว่าง้อคะ เวลาทำให้ทุกอย่างดีขึ้น ทำให้เราเข้มแข็งขึ้น ก็ขึ้นอยู่กับหลายๆ อย่าง"
“什么时候的事?有吗?时间会让我们好起来,也会让我们更加坚强,很多事情都是这样。”
"มันมีหลายครั้งที่เป็นแบบนี้ค่ะ แต่ทุกคนไม่รู้"
“这样很多次了,只不过你们都不知道。”
"ผลัดกันค่ะ"
“都有过先让步的时候。”
"ไม่กล้าระบุ พาดหัวข่าวไปเลยว่าคลุมเครือ ต่อให้เรื่องจะเป็นยังไง ดีหรือไม่ดีก็ก็ตาม เมื่อก่อนเราไม่มีเค้าเราก็อยู่ได้ ไม่ได้ซีเรียสอะไร"
“不好说,不管事情怎样发展都好,以前没有他的时候我也一样过得很好,没什么可烦恼的。”
"ไม่ได้หวังอะไรเลย ต่างคนต่างรู้สึกว่ามีเหตุผลของตัวเอง"
“没有,我和他都觉得有自己的原因。”
"ไม่มีเลยค่ะ คุณแอมป์เป็นคนเดียวที่อั้มกล้าบอกได้ว่าไม่ต้องห่วงเรื่องผู้หญิง"
“不是这样的,我唯一敢肯定的是Amp不会在女人方面有问题。”
"ใครเลิกใคร ไม่ต้องเสียดายค่ะ"
“谁和谁分手都没什么可惜的。”
"จริงๆ มีไม่กี่คนที่ถามไถ่ เพื่อนที่สนิทกันจริงๆ ไม่ถามด้วยซ้ำ บางคนโทรมาเพราะอยากรู้ พอทุกคนโทรมาถามเราก็เอ๊ะ มันใหญ่ขนาดนั้นเลยเหรอ มันเป็นเรื่องปกติของเราที่ทะเลาะกันบ้าง"
“其实也就只有几个人来问过,真正的亲密好友反而是不会过问的。也有人因为想了解发生了什么事而打来电话,我就说,有闹得这么大了吗?这是我们之前常有的事啊。”
"อะไรจะเร็วขนาดนั้น ไม่ได้ต้องการแบบนั้นค่ะ"
“哪有那么快,而且我也不需要那样。”
"จิตใจไม่ได้อะไรเท่าไหร่"
心里还好。
"ไม่มีกาวเลย"
“没有。”
"ก่อนหน้านี้เราเป็นเพื่อนกัน เราก็กลับไปเป็นเพื่อนกันได้ อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด ถ้าใช่ก็คือใช่"
“我们之前是朋友,以后也依然可以做朋友,该来的总会来的,如果是自己的就跑不掉。”
"เหงาอยู่แล้ว"
“是的。”
"ก็คิดถึง เพราะเคยคุยกันทุกวัน"
“有,因为曾经每天都会聊天。”
"ไม่อยากบอกอะไร ต้องให้เวลาค่ะ"
“不想说什么,我们需要时间。”
相关阅读:
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。