阅读是让能让人快乐的同时又受益匪浅的事,有的时候一个简单的故事也能教会我们一些重要的处事方法,这个故事里的皮猴儿就因为没有足够的自知之明而捕鱼不成反倒殃及己身,大家记得吸取它的教训哦! 

ชาวประมงวางอวนลงในเเม่น้ำเเล้วก็พากันกลับไปหุงหาอาหารกินกัน ที่กระท่อม
渔民们把渔网放到河里之后就纷纷回棚屋里去做饭吃了。

มีลิงอยู่ตัวหนึ่งนั่งดูชาวประมงอยู่บนต้นไม้ตั้งเเต่เช้าก็คิดว่าตนเองสามารถทำได้ อย่างที่ชาวประมงทำ
有一只一大早就坐在树上看渔民们的猴子觉得自己也能做到,就像渔民们做的一样。

“ไม่น่าจะยากอะไรเลย เเค่วางอวนไว้เพื่อดักปลาก็เพียงเท่านั้น”
“没什么难的,不过就是把渔网放下去捕鱼嘛!”

ลิงคิดได้ดังนั้นลิงจอมซนก็ลงจากต้นไม้แล้วหยิบเอาอวนอีกปากหนึ่งแล้วนำไปที่ริมน้ำ
这么想着最调皮的猴子就下树拿了另一张渔网去河边了。

เเต่ด้วยความที่ตนเองนั้นไม่รู้จริงว่าควรทำอะไรอย่างไร อวนจึงได้พันตัวเอง แล้วลิงก็กลิ้งตกลงไปในน้ำ
但他并不是真的懂得该怎么撒网,所以渔网把他缠住了,然后他就滚到了河里。

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า หาญทำในสิ่งที่ไม่รู้ ย่อมได้รับความเสียหาย
这个故事教会我们,莽撞地去做并不了解的事,一定会遭到损失。

词汇学习:
อวด 炫耀
ประมง 渔业
อวน 渔网
หุงหาอาหาร 做饭
กระท่อม 棚屋
ดักปลา 捕鱼
ดัง 像,如
จอม 顶,最
ซน 调皮
หยิบ 拿,抓
ริมน้ำ 河边,河畔
พัน 缠,捆,千
กลิ้ง 滚动

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。