生猪肉都被烤熟了,我们离那个程度还很遥远吗?高温天气,剥夺了我们美好的周末,在室内也不要忽视了高温哦,找找办法解解暑吧。冬天尚未到来,同志们还需努力做好避暑工作!

เมื่อ 31 ก.ค. เอเอฟพีรายงานว่า จีนประกาศเตือนภัยสภาพอากาศเป็น "สีแดง" หรือระดับสูงสุด ในนครเซี่ยงไฮ้ เมืองท่องเที่ยวและเมืองท่าที่สำคัญทางเศรษฐกิจก่อนจะค่อยๆ ลดลงเป็นสีส้มในช่วงบ่าย หลังอากาศร้อนจัดอย่างน่าวิตกทำให้เดือนกรกฎาคมปีนี้ทำสถิติเป็นเดือนกรกฎาคมที่ร้อนที่สุดของเซี่ยงไฮ้ในรอบ 140 ปี โดยมีผู้เสียชีวิตจากโรคลมแดดตั้งแต่วันศุกร์ที่แล้วเกิน 10 ราย
新华社AFP于7月30日报导:中国发布高温“红色”最高级别的警告。有旅游城市和重要经济港口城市之称的上海在下午时气温慢慢下降变为橙色预警。如此炎热的天气令人担心,今年7月的气温打破了上海140年以来最高气温的记录。自上周五以来因中暑身亡的人数已超过10人。

สำนักงานอุตุนิยมวิทยาแห่งชาติจีนประกาศเตือนภัยความร้อนฉุกเฉินใน 9 พื้นที่ทางตะวันออกและภาคกลาง ได้แก่ มณฑลอานฮุย เจียงซู หูหนาน หูเป่ย และฉงชิ่ง และพบว่าหลายพื้นที่ในนครเซี่ยงไฮ้ มีอุณหภูมิทะลุ 38 องศาเซลเซียส โดยคาดว่าหลายพื้นที่ในมณฑลฝั่งตะวันออกจะร้อนถึง 41 องศาเซลเซียส โดยระบุว่า สาเหตุมาจากความกดอากาศสูงกึ่งเขตร้อน และฝนแล้ง
中国气象局办公厅在东部和中部即:安徽、江苏、湖南、湖北和重庆等9个地区发布高温最高级别警告。上海市多地气温超过了38度,预计东部沿海的许多省区的城市温度将高达41度。气象局表示,高温产生的原因为受副热带高压和干旱的影响。

ผู้ใช้งานอินเตอร์เน็ตจีนวิจารณ์ประเด็นอากาศร้อนกันอย่างครึกโครม โดยฮิตส่งต่อภาพของทีวีเซี่ยงไฮ้ที่ทดลองนำเนื้อหมูสไลด์วางตากแดดบนหินนาน 10 นาทีจนสุก
中国网民都在竞相讨论高温天气的话题。最热门的莫过于上海电视台热播的把一块生猪肉放到石头上晒10分钟就熟了的视频。

词汇:
ทะลุ穿、超过、打穿     กึ่ง中间、对半
ครึกโครม轰轰烈烈的    เมืองท่า港口城市
วิตก担忧                  สถิติ记录
อุตุนิยมวิทยา气象局     ฉุกเฉิน紧急
คาด预计                  สาเหตุ原因
ฝนแล้ง干旱

更多双语阅读文章>>>