在泰国,很多美味的小吃都藏匿在街头巷尾的摊档食肆里。这些既便宜又好吃的小食一方面可以给我们的味蕾带来满足,另一方面,还让我们从另一个角度去认识泰国人的生活、文化。

萨瓦迪卡,小伙伴们!在【上篇】当中我们说到了泰国的豆浆,那今天泰语君继续跟大家聊一聊泰国的油条吧\(^o^)/~
前面也提到过,豆浆油条其实是跟随中国移民进入黄袍佛国的。大家都知道,当时大部分的中国移民都是潮汕人,因此,油条在泰语中的发音也就自然而然的保留了潮汕方言的发音,泰语中的的油条叫做ปาท่องโก๋ ,也有一种叫法是อิ๋วจ่าก้วย ,实际上就是“油炸桧”的音译。

来到泰国的中式油条免不了要入乡随俗,所以,在形状上,泰式油条和中式油条就有了很大的差别。下面就上图说话!

从对比图当中可以看出,泰式油条走的是Q版卖萌路线,而我们平时所熟悉的中式油条走的则是实在管饱路线。这一点从泰国人的饮食习惯来看,其实也是有理可循的。因为,跟国人比起来,泰国人在每一餐的食量真心很小。那时候泰语外教来到我们学校的食堂,在窗口要了一份面条之后,她就连连感叹,这样一碗面的分量相当于泰国的两三碗!!!完全够她吃上两天!!!╮(╯▽╰)╭好吧,不知道泰国人看了中式油条之后是否也会感叹它的“大”呢?

除了形状上的差异,泰式油条在口感上更加接近于油炸小馒头,外表金黄,内里细密绵软,嚼起来香香甜甜的。不像国内的油条,内里常常会有中空的窟窿洞,口感不是很细腻。在吃法上,我们会把油条掰成一节一节的,泡在豆浆里吃。在泰国,当地人则是把油条蘸着炼乳นมข้นหวาน或者สังขยา吃(สังขยา是一种用鸡蛋、白糖、椰汁和Pandanus leaf一起制作的蘸料,绿色的,香甜可口)。(⊙o⊙)||额,泰语君是从来没有想过把中式油条蘸着炼乳一块儿吃,你呢?

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。